摘要
大学公外学生英语翻译中存在的主要问题是英语基础差、知识面狭窄等,导致译文难以表达出原意,翻译死板、生硬、牵强,难以体现出英语语言的情感和文化,英语翻译缺乏语言的美感。针对学生英语翻译中的这些问题,单纯的分析其影响因素是不够的,必须在学生翻译影响因素分析的基础上制定有效的解决策略,才是提高学生英语翻译水平的科学途径。
Common problems in the translations of non-English majors include a poor foundation, lack of profound and comprehensive knowledge, etc., making the version difficult to deliver the original meaning of the source text. Their translations tend to be rigid, stiff, far-fetched and cannot reflect the emotions and cultures in English, causing certain lack of beauty in this language. Simple analyses of the influencing factors aren 't enough for solving these problems. Effective strategies have to be established based on the analyses of those factors influencing students' translations, which is a scientific approach to enhancing their translating abilities.
出处
《当代教育论坛》
2016年第1期113-118,共6页
forum on contemporary education
基金
河北省高等学校人文社会科学研究项目“反馈工具在医学英语翻译教学中的有效性探究”(项目编号:SZ151260)的阶段性成果