摘要
中国当前正处于一个两百年来未有之大变局,中国的崛起令世界对中国和中国文化侧目。因应这一变局,学术研究须改变一百多年来的"西化"研究范式,重新确立中国文化自信,调整学术研究的方向和格局。在语言研究上,要改变思路,从中文实践和中国语言研究传统出发,以西方语言和西方语言学为参照探索汉语特色,建立汉语自身的语言学,在此基础上对人类普通语言学研究作出贡献。在翻译研究上,对待西方翻译理论应从引进转向实实在在的研究,要对已引进和将引进的各种理论进行认真比较、鉴别、消化和吸收,加强对中国翻译传统和中国自身翻译理论的研究。翻译实践要特别加强中译外,这将是今后翻译的重头。
China is facing a drastic turn unprecedented in the last 200 years or so. The rejuvenation of China has drawn the eyes of the world towards China. To meet the situation, it is necessary to change the academic research paradigm from westernization to cultural self-confidence, which entails a change of the direction and pattern of academic research. In linguistic studies we need to change our way of thinking, start from Chinese practice and study tradition with western languages and linguistic tradition as reference, and seek for the true characteristics of the Chinese language for the establishment of Chinese linguistics as a contribution to the study of general linguistics. In translation studies, more practical work should be done on the comparison, identification, digestion and absorption of the western translation theories instead of introduction, and more attention should be paid to the study of Chinese translation tradition and theories. Besides, more effort should be spent on the translation from Chinese into other languages which would be more and more important for the time to come.
出处
《外语界》
CSSCI
北大核心
2016年第1期6-11,共6页
Foreign Language World
关键词
大变局
文化自信
语言研究
翻译研究
drastic turn
cultural self-confidence
linguistic study
translation study