期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
道路名称英译规范探究——以上海市为例
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
道路名称与日常生活息息相关,其翻译的规范性和统一性显得尤为重要。本文以《上海市道路名称英译导则》的颁布为契机,对上海市道路名的翻译标准和翻译现状进行探讨。
作者
乔俊凯
余高峰
机构地区
上海理工大学外语学院
出处
《语文学刊》
2016年第7期41-42,83,共3页
Journal of Language and Literature Studies
关键词
道路名称
翻译标准
翻译规范
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
15
参考文献
3
共引文献
77
同被引文献
7
引证文献
3
二级引证文献
1
参考文献
3
1
郭建中.
街道路牌书写的国家标准与国际标准[J]
.中国翻译,2007,28(5):68-71.
被引量:45
2
王秀华.
上海市公交、地铁站名英译与其它[J]
.上海翻译,2006(3):60-62.
被引量:21
3
邢杰.
有关道路名称公共标识英语书写标准的争议[J]
.中国翻译,2013,34(5):108-112.
被引量:15
二级参考文献
15
1
向阳.
谈我国街道名称的英译[J]
.中国翻译,1994(3):30-31.
被引量:11
2
郭建中.
关于直译与意译的新观念——介绍比克曼和卡洛的《翻译〈圣经〉》[J]
.外语研究,1989(1):54-57.
被引量:4
3
丁衡祁.
对外宣传中的英语质量亟待提高[J]
.中国翻译,2002,23(4):44-46.
被引量:179
4
陆谷孙.
“新牛津”,“新英语”——《新牛津英语词典》(外教社版)代序[J]
.外国语,2001,24(1):78-80.
被引量:10
5
郭建中.
再谈街道名称的书写法[J]
.中国翻译,2005,26(6):34-37.
被引量:63
6
郭建中.
街道路牌书写的国家标准与国际标准[J]
.中国翻译,2007,28(5):68-71.
被引量:45
7
《译友·祝贺我会成立廿周年特大号(1987-2007)》,上海市外事翻译工作者协会主办,P.41
8
王际桐.《地名标志上的地名不应用英文拼写》
9
《入世贸、迎奥运我国地名罗马字母拼写应做到国际标准化》,哈尔滨民政信息网
10
薛光.《中国地名的罗马字母拼写绝不能误入“英语化”的怪圈》,中国行政区划网发布时间:2006-6-16
共引文献
77
1
王芬.
长沙市城区道路指示牌用语用字规范性调查与研究[J]
.山西能源学院学报,2023,36(3):94-96.
被引量:1
2
潘春雷.
“前亚运”时期杭州市公共服务领域英文译写规范化研究[J]
.创意城市学刊,2020(3).
3
钱燕群.
宁波历史街区语言景观研究[J]
.汉字文化,2019,0(21):198-199.
4
魏旭.
断裂与重塑:公共场所外文公示语管理法律问题研究[J]
.法治论坛,2023(3):287-297.
5
唐金莲.
从目的论角度看广州城市道路标识语翻译[J]
.湖北函授大学学报,2012,25(8):139-140.
被引量:1
6
于淼.
我国街道名称译写应依法规范[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2012(12):55-56.
7
刘源.
浅议成都市交通公示语英译谬误[J]
.商业文化(学术版),2009,0(8):331-332.
8
袁晓宁.
论蕴含文化因子的地名英译原则和策略[J]
.东南大学学报(哲学社会科学版),2014,16(6):131-135.
被引量:4
9
林克难.
从信达雅、看易写到模仿-借用-创新——必须重视实用翻译理论建设[J]
.上海翻译,2007(3):5-8.
被引量:104
10
赵燕飞.
浅谈公共告示语的翻译[J]
.中国电力教育,2007(10):98-99.
同被引文献
7
1
连益.
中国地名英译的几点注意事项[J]
.中国翻译,1999(3):51-53.
被引量:25
2
曹青.
奈达理论与跨文化翻译[J]
.浙江大学学报(社会科学版),1995,25(3):98-103.
被引量:23
3
葛校琴,季正明.
地名英译何去何从?[J]
.上海翻译,2006(3):57-59.
被引量:34
4
王秀华.
上海市公交、地铁站名英译与其它[J]
.上海翻译,2006(3):60-62.
被引量:21
5
傅悦.
道路名称需要规范翻译[J]
.淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版),2007,28(2):139-141.
被引量:8
6
王树槐.
地铁公示语翻译:问题与原则[J]
.上海翻译,2012(3):30-33.
被引量:45
7
石乐.
北京地铁站名英译探析[J]
.大学英语教学与研究,2014,53(6):35-38.
被引量:14
引证文献
3
1
刘璐,余高峰.
以上海市为例探究地铁站名的英译[J]
.文学教育(中),2017,0(11):84-85.
2
陈昱柯,兰红梅.
从跨文化翻译角度探析成都市地铁翻译现状[J]
.教育信息化论坛,2018,2(5):75-77.
3
陈昱柯,兰红梅.
从跨文化翻译角度探析成都市地铁翻译现状[J]
.海外英语,2019(3):127-128.
被引量:1
二级引证文献
1
1
陈兰.
成都轨道交通公示语英译研究[J]
.现代英语,2022(21):59-62.
1
莫俊,曹幼铉.
论双语公示语翻译标准[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2015(3):72-73.
2
李翔.
浅谈城市景点与道路的名称翻译[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2004,18(6):149-152.
被引量:1
3
傅悦.
道路名称需要规范翻译[J]
.淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版),2007,28(2):139-141.
被引量:8
4
付宇,侯键菲.
中英道路科研相关词汇及其分析[J]
.河南科技,2013,32(10X):156-157.
5
林艳丽.
关于旅游城市景点与道路的名称翻译的几点思考[J]
.科技创新导报,2008,5(22):223-223.
被引量:2
6
邱益鸿.
试析厦门道路名称的英译[J]
.佳木斯教育学院学报,2011(1):294-297.
被引量:3
7
邢杰.
有关道路名称公共标识英语书写标准的争议[J]
.中国翻译,2013,34(5):108-112.
被引量:15
8
徐美娥.
宜春市道路标识语翻译的规范化研究[J]
.宜春学院学报,2010,32(11):158-160.
被引量:8
9
刘春雪.
学术论文摘要英译规范[J]
.经济研究导刊,2011(19):255-256.
被引量:3
10
方佳.
语言景观视域下道路名称公共标识英译调查与研究——以常州市市区道路为例[J]
.江苏理工学院学报,2015,21(1):21-25.
被引量:5
语文学刊
2016年 第7期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部