摘要
提高我国政治话语对外翻译传播的效果,不仅具有传播意义,而且具有战略意义。本文以皮亚杰的发生认识论为基础,以社会建构主义的学习理论和接受理论为补充,以对10个"中国关键词"的实证调查研究为支撑,提出了提高政治话语对外翻译传播效果"以我为主、重视差异、不断强化、渐被接受"的传播策略。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2016年第3期106-112,共7页
Chinese Translators Journal
基金
2015上海市哲学社会科学项目"基于翻译视角的对外传播研究"(批准号:2015BYY003)
2015上海市教委科研创新项目"改革开放以来中国特色话语对外传译效果研究"(批准号:15ZS015)的阶段性成果