摘要
对经典文学作品进行跨媒介的影视改编,以更丰满、生动的方式再现原作,是对原作的继承与创新。影视剧以图像、声音、文字等多种元素对原作进行重新建构,强化了传播效果,此为作品内涵的再生。影视作品带给受众的多为视觉的冲击与感官的刺激,弱化了原作的心理活动与深层意象,但通过影视剧的传受过程,受众对文学作品本身产生了更高的期待,促使受众重新去阅读文学原作,催生了文学作品新一轮的阅读热,此为价值的再生。同名小说改编的电视剧《欢乐颂》为原作增加了新的元素,延伸了生命力,其热播催生了对原作的新一轮阅读热,这一现象即是文学作品跨媒介传播后再生的典型案例。
Adaptation on the classic literature into film and television in a more vivid and rich way,is to inherit and innovate the original works. Television remolds the original works in many elements that include images,voices and characters,and strengthens the transmission effect,which is the regeneration of works connotation. Plays on television weaken the psychological activity and the deep image of literary works,but they bring the impact of the visual and sensory stimulation to receivers. By the spread of television plays,and the acceptation and expectations of audiences for the television plays become higher on the literature itself,which encourage the audiences to read the original literature,and have given rise to a new round of literature reading. It is the value of regeneration. The TV play "Ode to joy"adds new elements to the original movie extends its life,and expedites a new round of reading.
出处
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2016年第6期157-159,共3页
Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
关键词
欢乐颂
文学原作
再生
跨媒介
Ode to Joy
original works
regeneration
across-media