摘要
《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》中提出,基础设施互联互通是"一带一路"建设的优先领域。其中要抓住交通基础设施的关键通道、关键节点和重点工程,优先打通缺失路段,畅通瓶颈路段,配套完善道路安全防护设施和交通管理设施设备,提升道路通达水平。"中国-中亚-西亚"经济走廊是我国与"一带一路"沿线国家积极共建"一带一路"的六大经济走廊之一。文本基于走廊建设这一视角,通过考察这一走廊发现,包含有中哈的"光明的丝绸之路";有酝酿、纠结多年的中吉乌铁路;有令人憧憬的中吉塔"阿赖-拉什特"道,还有不能遗忘的中阿瓦罕走廊,其发展前景光明。探寻走廊建设中存在的问题:一是安全,二是跨越多国的相互协调,三是如轨距之类的技术标准的协商对接。
It is stated in "Vision and Action for Joint Construction of Silk-Road Economic Belt and 21st Century Maritime Silk Road" that infrastructure connectivity is a priority field for "One Belt and One Road" including the key passage, key junction and projects to be stressed, missing highway sections to be opened as priority, bottle- neck section to be unblocked, highway safety protective facility and traffic management equipment to be improved to reach ease flow of traffic. The point of junction for facility link-up is also the coherence point of cooperation and communication on the Road. On that basis, the construction on six major economic corridors runs through the leading economic fields of "One Belt and One Road". The essay writer takes "China-Central Asia-West Asia"economic corridor as an object for study, one of six major economic corridors constructed in common by China and countries on the Road. The writer surveyed the corridor to find it contains Sino-Kazakhstan "Bright Silk-Road",China-Kyrgyzstan-Uzkekistan railway which had entangled for many years but been conceived, China-Kyrgyzstan-Tajikistan envisioned, "Ale-Rasht"track and China-Afghanistan Wakhan Corridor not to be forgotten, enjoying bright future despite problems with its construction to be explored:safety, inter-coordination across countries, switch through negotiation in the technical standard of track gauge.
出处
《新疆师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2016年第3期40-46,2,共7页
Journal of Xinjiang Normal University(Philosophy and Social Sciences)
基金
教育部哲学社会科学研究重大攻关项目"中国与中亚地区国家关系研究"(10JZD0050)的阶段性成果
关键词
“一带一路”
设施联通
中亚
西亚
走廊
"One Belt and One Road"
Facility Link-up
Central Asia
West Asia
Corridor