摘要
在当前对出口食品包装英语翻译缺乏有效管理的情况下,其在实际使用中开始出现各种各样的问题,对其在国际市场上的竞争力产生了很大的负面影响。这些问题主要包括机械性直译、严重语法错误、对文化内涵的忽视,以及不注意进口国的禁忌等。经过认真分析,可以发现其原因主要包括直接使用翻译软件翻译、翻译人员素质不高、忽视对消费者的文化调查,以及缺乏必要的审核等。针对这些问题,有必要在确立其是否符合英语本身的特点以及进口国文化特点这两大原则的基础上,找到有效的解决途径。
Because of the lack of effective management about English translation in export food packaging,a series of problems began to emerge in its actual use,which seriously impact on the image of the corresponding food market,and has a negative effect on its competitiveness in the international market. These problems mainly include mechanical literal translation,serious grammatical errors,the neglect of cultural connotation,and the abuse of phonetic letters and other aspects. After careful analysis,it can be found that the reasons include direct use of translation software,translators without high quality,neglect of consumer culture,and the lack of the necessary audit etc.. Corresponding measures must be carried on to deal with the problems existed in the English translation of food packaging,which is based on the two principle,in line with the characteristics of the English language itself and the characteristics of the culture of the importing country.
出处
《食品与机械》
CSCD
北大核心
2016年第7期234-236,共3页
Food and Machinery
关键词
出口食品包装
英语翻译
食品企业
消费者
export food packaging
English translation
food enterprises
consumer