期刊文献+

彼得·特洛普的翻译符号学观 被引量:8

原文传递
导出
摘要 自然语言的符号学多语性本质给翻译符号学提供了合法性前提,翻译符号学作为一门独立学科的身份日益凸显。翻译符号学的跨学科身份表明了与符号学、翻译学、文化分析、交际研究的紧密联系,展示了符号学与翻译学方法论综合的可能性。彼得·特洛普作为国际上对翻译学和符号学融合性研究的先驱人物,在继承塔尔图-莫斯科符号学派文化符号学传统基础上,对翻译符号学这一新兴研究领域做出了不懈的探索,他的翻译符号学过程观、文本观、整体观勾勒了翻译符号学的理论框架和发展前景。
作者 吕红周 单红
出处 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2016年第5期33-39,共7页 Journal of PLA University of Foreign Languages
基金 天津外国语大学中央文献翻译研究基地项目"从语言符号学看中央文献术语俄译的策略"(15ZB005) 天津市哲学社会科学研究规划项目"新时期中央文献术语俄译的符号学研究"(TJWW15-031) 国家社会科学基金青年项目"基于词汇函数理论的俄汉动词语义世界图景对比研究"(13CYY094)
  • 相关文献

参考文献22

  • 1陈勇.略论符号学分析的方法论实质[J].解放军外国语学院学报,2006,29(1):33-38. 被引量:19
  • 2黄忠廉.翻译思维研究进展与前瞻[J].外语学刊,2012(6):103-107. 被引量:33
  • 3霍克斯 瞿铁鹏译.结构主义和符号学[M].上海:上海译文出版社,1997..
  • 4贾洪伟.翻译符号学的概念[J].外语教学,2016,37(1):94-97. 被引量:45
  • 5王铭玉.翻译符号学刍议[J].中国外语,2015,12(3):1-1. 被引量:20
  • 6Barnstone, W. Translation theory with a semiotic slant [J]. Semiotica, 1994, 102 (1/2) : 89-100.
  • 7Gorl6e, D.L. Semiotics and the Problem of Translation [M]. Alblasserdam : Offetdrukkerij Kanters B. V., 1993.
  • 8Irene, P. W. & T. G. Winner. The semiotics of cultural texts [J]. Semiotica, 1976, 18 (2) : 101-156.
  • 9Jakobson, R. Metalanguage as a linguistic problem [C] // R. Jakobson. Selected Writings. VII. Berlin : Mou- ton, 1985: 113-121.
  • 10Lotman, Y. M. Universe of the Mind : A Semiotic Theory of Culture [M]. London: I. B. Tauris, 1990.

二级参考文献69

共引文献112

同被引文献65

引证文献8

二级引证文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部