摘要
大内隆雄是日本福冈柳川人,他移民到中国东北后开始喜欢文学,而当时中国的左翼文学运动对他产生了深刻的影响,使他后来成为"中国东北文学翻译第一人"。在1935年至1945年的10年间,大内先后完成了百余篇东北作家的作品译介,占当时日语文学译介总量的三分之二以上。他的文学翻译成就得益于良好的中日文字功底以及对东北人文文化的深刻体会,成为东北现代文学史上的一个重要存在。
Takao Ouchi was from Yanagawa Fukuoka.He emigrated to northeast of China,and he began to love literature.Chinese left-wing Literature Movement had a profound impact on him at that time.Afterwards,he became'the first person of Chinese northeast literature translation'.Takao Ouchi has completed more than 100 translations of northeast Literature between the decade of 1935—1945.His translations accounted for two-thirds of the total on Japanese Literature Translation. His achievements of literary translation benefit from a good Chinese foundation and a profound understanding of the culture in the Northeast,becoming an important existent in the history of Northeast Chinese Literature.
出处
《外国问题研究》
2016年第3期100-104,120,共5页
FOREIGN HISTORY STUDIES
基金
教育部人文社会科学研究规划基金项目"伪满历史文化与现代中日关系"(编号:10YJAGJW013)