期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
基于语境视角的《哥儿》人物语言翻译研究
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
语言描写作为小说重要的组成部分,关系到一部小说的成败,因此,做好小说语言翻译工作尤为重要。本文以马林诺夫斯基提出的"语境"这一概念为依据,以刘振灜和章克标《哥儿》的译本为研究对象,从对话描写和方言描写的翻译两方面探讨小说中人物语言翻译的技巧。
作者
张瑜璇
机构地区
铜仁学院
出处
《开封教育学院学报》
2016年第12期44-45,共2页
Journal of Kaifeng Institute of Education
关键词
语境
语言描写
翻译研究
分类号
I046 [文学—文学理论]
H36 [语言文字—日语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
1
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
1
1
马仁昌.
人物描写方法例谈[J]
.文学教育,2010(12):85-85.
被引量:2
共引文献
1
1
李慧欣,段梦倩,李倩倩.
从汉维对比角度谈《围城》中人物描写的比喻运用分析[J]
.现代语言学,2024,12(4):463-468.
同被引文献
3
1
张瑜璇.
小说中人物动作描写的翻译研究——以《哥儿》为例[J]
.海外英语,2018(12):100-101.
被引量:1
2
刘昌琪.
归化和异化策略下国产动画电影字幕翻译研究——以《白蛇缘起》为例[J]
.海外英语,2021(15):196-197.
被引量:5
3
张阅.
浅析字幕翻译中的归化与异化策略——以电影《你好,李焕英》为例[J]
.英语广场(学术研究),2021(26):16-19.
被引量:5
引证文献
1
1
蔡函芝,庞佳.
从《哥儿》的两个中文译本对比分析翻译风格的差异[J]
.兰州石化职业技术学院学报,2023,23(1):66-70.
1
樊怡.
认知语言学视阙下的中日双语省略现象对比研究[J]
.求知导刊,2017(2):60-61.
2
王米娜.
论语用学对文学翻译的积极影响——以《哥儿》的中译本实例分析为中心[J]
.文教资料,2010(3):26-27.
3
赵珂.
《哥儿》与《围城》主人公形象比较[J]
.枣庄学院学报,2014,31(3):47-50.
被引量:1
4
鲁晶石.
对“哥儿”的性格分析[J]
.安徽文学(下半月),2015,0(1):28-29.
5
蒋梦婷.
从“哥儿”看夏目漱石的性格特征[J]
.青年文学家,2016,0(12Z):118-119.
6
刘洁鲁,高登亮.
语境视角下的斯佳丽形象[J]
.龙岩学院学报,2009,27(1):89-93.
7
吴宦熙,杜云.
关于《哥儿》中“红衬衫”人物形象塑造的研究[J]
.名作欣赏(评论版)(中旬),2011(6):83-85.
8
马柳林.
《哥儿》在中国的传播[J]
.北方文学(中),2017,0(3):98-99.
9
郝慧敏.
从夏目漱石《哥儿》中的被动句剖析日本民族的内心世界[J]
.文学界(理论版),2011(1):99-100.
10
杨明.
跨越国界的精神链接——试论鲁迅的《阿Q正传》与夏目漱石的《哥儿》[J]
.邢台学院学报,2011,26(1):151-152.
被引量:1
开封教育学院学报
2016年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部