期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
贾平凹小说的语言风格探析
被引量:
4
原文传递
导出
摘要
贾平凹的小说总能让人读出“贾平凹的味道”。这味道不仅体现在小说的选材和审美上,更是融合在他的作品语言里,形成一种独特而鲜明的语言风格。语言风格经常被拿来作为作家成熟的标识,但并不是每一位作家都能形成自己的语言风格。关于语言风格的形成,
作者
谭湘衡
机构地区
西安建筑科技大学
出处
《小说评论》
CSSCI
北大核心
2017年第2期137-140,共4页
关键词
贾平凹小说
语言风格
作品语言
味道
作家
成一
分类号
I207.42 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
15
参考文献
3
共引文献
57
同被引文献
20
引证文献
4
二级引证文献
33
参考文献
3
1
韩鲁华.
贾平凹文学创作目的论[J]
.西安建筑科技大学学报(社会科学版),2003,22(3):50-54.
被引量:2
2
谢有顺.
尊灵魂,叹生命——贾平凹、《秦腔》及其写作伦理[J]
.当代作家评论,2005(5):4-17.
被引量:52
3
白忠德.
贾平凹散文语言风格演变及其特征[J]
.商洛学院学报,2010,24(5):7-10.
被引量:6
二级参考文献
15
1
廖增湖.
贾平凹访谈录──关于《怀念狼》[J]
.当代作家评论,2000(4):88-90.
被引量:72
2
贾平凹.
关于语言——在苏州大学"小说家讲坛"上的讲演[J]
.当代作家评论,2002(6):4-8.
被引量:32
3
汪政,晓华.
“语言是第一的”——贾平凹文学语言研究札记[J]
.当代作家评论,2006(3):44-52.
被引量:8
4
孙见喜.贾平凹前传·制造地震[M].广州:花城出版社.2001:338.
5
贾平凹.与穆涛七日谈[M]//贾平凹文集:十三卷.西安:陕西人民出版社.1998:177.
6
.《庄子·齐物论》[M].,..
7
苏珊·桑塔格.《反对阐释》[M].上海:上海译文出版社,2003年.2-17.
8
米兰·昆德拉 余中先译.《被背叛的遗嘱》[M].上海译文出版社,2003年.第3页.
9
刘再复.《答(文学世纪>颜纯钩,舒非问[J].香港《文学世纪》,(2000).
10
.贾平凹和王彪的对话.《一次寻根.一曲挽歌》[N].《南方都市报》,2005年1月17日.
共引文献
57
1
张燕妮.
多维叙事的狂欢——对《秦腔》叙事特色的美学解读[J]
.小说评论,2006(z1):208-212.
2
马杰,孙翠霞.
文化的茫然与困惑——贾平凹长篇小说《秦腔》的形象意蕴[J]
.作家,2011(10):6-7.
3
韩静.
深沉的思索,深切的悲悯——浅析贾平凹的《秦腔》[J]
.当代小说(下半月),2009,0(5):11-11.
4
谢有顺.
为破败的生活作证——陈希我小说的叙事伦理[J]
.小说评论,2006(1):9-16.
被引量:9
5
王有亮.
论汉语精神与“西化”问题[J]
.重庆师范大学学报(哲学社会科学版),2006(1):115-119.
被引量:1
6
黄自娟.
试论贾平凹小说《秦腔》中的神秘色彩[J]
.宝鸡文理学院学报(社会科学版),2006,26(3):66-69.
被引量:2
7
杨红旗.
伦理批评的一种可能性——论小说评论中的“叙事伦理”话语[J]
.当代文坛,2006(5):74-75.
被引量:14
8
刘新征.
贾平凹小说创作的常与变[J]
.广西社会科学,2007(1):107-109.
9
周全伟.
安康当代长篇小说创作的新突破——评陈唐斌的《水欲》[J]
.安康学院学报,2007,19(2):17-19.
10
王鹏程.
秦腔对陕西当代小说的影响——以《创业史》、《白鹿原》、《秦腔》为例[J]
.沈阳师范大学学报(社会科学版),2007,31(6):83-87.
被引量:2
同被引文献
20
1
邱懋如.
可译性及零翻译[J]
.中国翻译,2001(1):24-27.
被引量:268
2
赵速梅,宫经理.
论前景化理论与小说文本翻译研究[J]
.外语学刊,2007(2):128-132.
被引量:34
3
武光军.
翻译社会学研究的现状与问题[J]
.外国语,2008,31(1):75-82.
被引量:63
4
季进.
我译故我在——葛浩文访谈录[J]
.当代作家评论,2009(6):45-56.
被引量:287
5
吴赟.
《浮躁》英译之后的沉寂——贾平凹小说在英语世界的译介研究[J]
.小说评论,2013(3):72-78.
被引量:36
6
周俐.
文本的适度回归:翻译社会学研究的微观发展——看20世纪20年代新月派翻译实践[J]
.外国语文,2013,29(2):147-150.
被引量:9
7
邵璐.
莫言小说英译中的信息凸显[J]
.当代外语研究,2014(2):48-52.
被引量:11
8
王祥兵.
海外民间翻译力量与中国当代文学的国际传播——以民间网络翻译组织Paper Republic为例[J]
.中国翻译,2015,36(5):46-52.
被引量:36
9
周领顺.
“乡土语言”翻译及其批评研究[J]
.外语研究,2016,33(4):77-82.
被引量:93
10
吴赟.
译出之路与文本魅力——解读《解密》的英语传播[J]
.小说评论,2016(6):114-120.
被引量:13
引证文献
4
1
卢静.
追寻翻译的多重“声音”和行动者网络——以贾平凹小说《高兴》的英译为例[J]
.复旦外国语言文学论丛,2019(2):146-152.
被引量:6
2
冯正斌,党争胜.
前景化语言翻译策略研究:以《废都》葛浩文英译本为例[J]
.外语教学,2019,40(1):84-89.
被引量:26
3
雷露,王宇枫.
《古炉》语言特色浅析[J]
.现代交际,2019,0(12):106-107.
被引量:1
4
李林.
贾平凹《秦腔》的语言特色研究[J]
.中国民族博览,2023(7):11-13.
被引量:1
二级引证文献
33
1
梁怡然.
前景化视角的《关雎》英译本比较研究[J]
.现代交际,2020(12):71-73.
2
董奥.
葛浩文小说翻译的前景化语言汉英翻译策略研究——以《蛙》英译本为例[J]
.汉字文化,2024(3):195-197.
3
张海燕,刘艳.
前景化语言视角下汉英翻译方法研究——以《无名的裘德》张谷若译本为例[J]
.汉字文化,2023(S01):259-261.
4
李敬文.
前景化语言翻译策略研究——以《德伯家的苔丝》张谷若译本为例[J]
.校园英语,2019,0(22):238-239.
5
徐德荣,覃巧华.
论儿童幻想小说中文字游戏翻译的风格再造——以罗尔德·达尔作品汉译本为例[J]
.山东外语教学,2020,41(1):102-111.
6
吴红敏.
巴斯内特文化翻译观下的葛浩文英译本《酒国》[J]
.贵州师范学院学报,2019,35(8):26-30.
被引量:2
7
张白桦,张侃侃.
前景化理论视角下的葛译《青衣》翻译策略研究[J]
.常州工学院学报(社会科学版),2020,38(2):87-90.
8
仵雨萌.
文化负载词翻译策略对比研究——以《废都》两英译本为例[J]
.渭南师范学院学报,2020,35(8):67-73.
被引量:1
9
刘红见.
贾平凹《高兴》英译本中乡土语言模因英译研究[J]
.牡丹江大学学报,2020,29(12):70-73.
被引量:4
10
彭诚.
《乌合之众》在我国的译介与传播研究[J]
.东南传播,2020(10):71-76.
被引量:2
1
郎文孝.
作品语言的妙用[J]
.大家,2012(1):95-95.
2
杨金丽.
花落的声音——解读张爱玲作品语言[J]
.剑南文学(经典阅读)(上),2011(2):60-60.
3
李杰.
浅析《平凡的世界》的语言特色[J]
.文学教育,2008(23):48-49.
被引量:2
4
周悦.
贾平凹小说中女性人物形象的塑造[J]
.青年时代,2016,0(31):8-8.
5
郝军启,赵锦.
援诗入文,一唱三叹——论贾平凹小说中诗歌的引入与重复[J]
.长春大学学报,2008,18(7):61-63.
6
赵萍.
幽默与讽刺——马克·吐温创作风格浅谈[J]
.作家,2010(22):51-52.
被引量:2
7
房文玲.
论贾平凹小说中的女性形象[J]
.重庆工商大学学报(社会科学版),2005,22(3):127-130.
被引量:8
8
张伟礼.
沙尘暴(外二首)[J]
.诗林,2009,0(5):81-81.
9
吴平.
《围城》艺术特色浅说[J]
.湖北广播电视大学学报,2000,17(2):60-63.
被引量:1
10
张抗抗.
城市的标识[J]
.绿叶,2000(4):13-13.
小说评论
2017年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部