摘要
隐喻翻译是翻译研究中重要而又特殊的部分。隐喻翻译研究在根本上触及的是语内相似性和语际相似性,具有二次相似性的特征。隐喻翻译的语内相似性是通过隐喻形式上的点式、线式、面式相似得以建构;隐喻翻译的语际相似性是以隐喻翻译的语内相似性为基础,推演出隐喻翻译的线性、平面、立体相似。根据原文隐喻建构的6种相似模式,本文推导出18种隐喻翻译的相似转化类型并提出4种翻译策略。
Metaphor translation is a special part of translation study. Metaphor translation study fundamentally concerns with intra-lingual and inter-lingual similarities. Thus it has a feature of binary similarity. In metaphor translation, the intra-lingual similarity is formed by point, line and plane similarities; and the inter-lingual similarity is formed by line, plane and 3-dimension similarities, deriving from the intra-lingual similarity. According to six similarity patterns of original metaphor, this paper develops eighteen similarity transformation patterns in metaphor translation, and puts forward four strategies for metaphor translation.
出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2017年第3期55-59,共5页
Foreign Language Research
基金
国家社科基金项目"中国学生与俄罗斯人俄语语言意识对比及模式化研究"(12BYY143)和"中华文化关键词俄译的语料库实证研究"(15CYY051)
黑龙江省哲学社会科学研究青年项目"汉俄隐喻翻译转化机制研究"(16YYC06)
黑龙江省博士后资助经费项目"汉俄隐喻文化对比与翻译转化研究"(LBH-Z16168)
黑龙江大学青年科学基金项目"俄汉互译认知转换研究"(QW201516)的阶段性成果
黑龙江省普通本科高等学校青年创新人才培养计划"汉俄全译隐喻转化研究"的资助
关键词
隐喻
翻译
语内
语际
相似性
metaphor
translation
intra-lingual
inter-lingual
similarity