期刊文献+

竺法护的佛经翻译与汉地女性佛教信仰的发展 被引量:1

Dharmaraksa's Translation of Buddhist Scriptures and Development of Han Women's Buddhism Belief
下载PDF
导出
摘要 佛教传入中原内地,改变了中国传统思维方式和宗教信仰。以竺法护为首的佛经翻译者对大乘佛教典籍的翻译和弘扬促进了汉地女性思想解放,为她们提供了新的心灵空间。公元4世纪初,汉地出现了第一个比丘尼教团,标志着中国女性宗教信仰进入一个新的阶段。 The introduction of Buddhism into the Central China changed the traditional Chinese thinking pat- terns and beliefs. Translators, led by Dharmaraksa, by translating and introducing Buddhist Scriptures, pro- moted the Han women's ideological emancipation and provided them new inner space. At the 4th Century AD, the first Buddhist Nun Mission was established in China, which symbolized a new stage in the Chinese women's religious beliefs.
作者 周玉茹 ZHOU Yu-ru(Institute of Religions, Shaanxi Academy of Social Sciences, Xi'an 710065, China)
出处 《唐都学刊》 2017年第3期83-87,共5页 Tangdu Journal
基金 陕西省社会科学院2016年度院级重点课题:"早期佛教性别观研究"(16ZD02)阶段性成果
关键词 竺法护 比丘尼 佛教女性 法华经 大乘佛教 Dharmaraksa Buddhist nuns (Bhikkhuni) Buddhist women Lotus Sutra ( Saddharmapundari- ka-sutra) the Mahayana Buddhism
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献83

共引文献18

同被引文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部