摘要
俄藏敦煌《大般涅槃经》写卷共有1300号,其中有北本1283号,南本7号。此外还有《大般涅槃经后分》写卷18件,其中1件尾题"大般涅槃经卷第卌一"。从字体看,俄藏敦煌《大般涅槃经》写卷多为楷书,但有65件隶书或者隶书意味较浓的写卷。俄藏敦煌《大般涅槃经》写卷多为残段碎片,经过比对发现,可以和《国图》《英图》及《晋魏隋唐残墨》写卷缀合的有12号,《俄藏》残片间可缀合的有143号55组。俄藏敦煌《大般涅槃经》写卷主要有三个特点:碎片多,隶书写卷较多,《俄藏》残片间可缀合的件数多。这些特点,和俄藏敦煌《大般涅槃经》写卷的来源有一定的联系。
There are 1300 manuscripts of Mahaparinirva· a- sutra in Russian collections,which include 1283 manuscripts translated by Dharmak · ema,7 translated by Xie -lingyun,and 18 by Hui -ning. Most of these manu- scripts are in Kai calligraphy, but 65 of them are in Li calligraphy or similar to Li. The majority of the manuscripts of Mahaparinirvana -satra in Russian collections are small fragments. By contrast and comparison,we have found that 12 scripts in the Russian collections can be rejoined with those kept in the Chinese National Library, the British Library, and the Remaining Scripts from the Dynasties of Jin, Wei and Sui Tang. The Russian collections are characterized by more fragments,more Li style calligraphy and more rejoining among themselves compared with other collections. This suggests that some of the Russian collections may come from the Dunhuang Cave Library.
出处
《河西学院学报》
2017年第3期48-60,共13页
Journal of Hexi University
基金
国家社科基金重点项目"敦煌残卷缀合研究"(项目编号:14AZS001)
关键词
俄罗斯
敦煌写经
《大般涅槃经》
缀合
Dunhuang manuscript
Mahaparinirva· a - Sutran
Russian collections
Rejoin