摘要
中华民族传统文化词目的大量收录是《中华汉英大词典(上)》的重要特色之一,其文化词目的翻译在实现语义、语用和语体等值的基础上,秉承了"超越等值""文化漾溢"的翻译原则。在分析基础上,文章建议,文化词目可遵循两种基本释义手法,即"直译(+[解释])+意译(+替换)"和"音译+[解释](+替换)",以及适当配图辅助释义,这将更有助于中华文化走出去。
出处
《辞书研究》
2017年第4期27-33,共7页
Lexicographical Studies
基金
复旦大学外国语言文学学院学生学术科技创新基金项目的支持