摘要
中国戏曲是中国传统文化重要组成部分,承载着中华优秀传统文化内涵的中国戏曲文本的对外译介和出版,是文化走出去的理想途径之一。本文从传播学、译介学理论出发,以"百部中国京剧经典剧目外译工程"系列作品的译介为例,来分析中国戏曲对外译介和出版的特色和内涵,探讨戏曲文本"走出去"有效译介模式。该工程译介主体跨界合作、译介内容多模态化、译介途径自上而下,为中国戏曲走出去提供了很好的示范作用。以出版为载体的中国戏曲对外译介有力地执行了中国文化走出去战略,势必将提高中国文化在海外的影响力。
出处
《戏剧文学》
北大核心
2017年第8期117-124,共8页
基金
教育部人文社科规划基金项目"中国戏曲跨文化传播之外宣翻译研究--以越剧为例"(批准号:15YJAZHO43)研究成果之一