摘要
意象投射是人类根据自身经验感知事物之间基本关系后,将具体意象的组织结构隐喻式投射到目的域来表达抽象的范畴和概念,是多义词语义网络形成的认知基础。将汉英词网(Word Net)和汉英网络语料库语料相结合,以汉英"头(head)"为语料,探讨意象投射理论视角下"头(head)"在汉、英两种语言中的语义延伸路径。研究发现在汉英多义性发展中意象投射既具共性又存个性,具体表现为汉语"头"的意象更丰富,英语"head"具有更强的隐喻"意动过程"。
Image projection,motivated by our embodied structure of experience from the interaction with the outside world,is a cognitive process of transferring the structure of image schema from a source domain into the target one to express an abstract category and concept. The process of image projection provides cognitive motivation for the semantic network of a polyseme. This paper,with English and Chinese Word Net as references,is a comparative study on meaning extension of the polyseme"head"both in Chinese and English from the perspective of image projection in cognitive linguisitcs. The findings are as follows: there are similarities and differences of image projection in the formation of polysemy both in English and Chinese. Specifically,Chinese is of more image of"head"while English is of more metaphorical moving image of"head".
出处
《南昌航空大学学报(社会科学版)》
2017年第3期56-61,共6页
Journal of Nanchang Hangkong University(Social Sciences)
基金
2016年教育部人文社会科学研究规划基金"基于语料库与心理实验的中国英语学习者隐喻性词义习得研究"(16YJA740028)
2015年江西省社会科学规划项目"中国英语学习者认知加工人/机生成隐喻的对比研究"(15YY05)
关键词
多义词“头”
意象投射
语义网
汉英对比
polysemy "head"
image projection
semantic network
English-Chinese comparison