摘要
基于定量与定性相结合的方法,本文系统地考察了现代汉语中的通感隐喻现象,归纳出了现代汉语形容词的通感映射模型。与此同时,本文发现:1)现代汉语的通感映射规律,与西方学者提出的英语的通感映射规律并不完全一致,因而对通感隐喻具有跨语言普遍映射模型的假说提出了挑战;2)现代汉语的通感隐喻受到感觉体验性程度和感觉显著性程度这两个认知因素的制约。
This paper aimed to investigate synaesthetic metaphors in Mandarin systematically by adopting a combinative method of quantitative and qualitative analyses. Apart from a mapping model that has been generalized, the paper has also found that: (1) the reg- ularities of synaesthetic metaphors in Mandarin are not the same as those proposed previously for English, which thus calls for a closer re-examination of the hypothesis of cross-lingual universality of a synaesthetic mapping model; and (2) the mappings of synaesthetic metaphors in Mandarin are motivated by the degree to which the sensory modality is embodied and salient, both of which being cognitive factors.
出处
《语言教学与研究》
CSSCI
北大核心
2018年第1期44-55,共12页
Language Teaching and Linguistic Studies
基金
The Hong Kong Polytechnic University Central Research Grant G-YBGM‘A Corpus-based Study of Chinese Synaesthesia’的专项资金支持
关键词
通感隐喻
映射方向性
认知机制
感觉形容词
synaesthetic metaphor
mapping directionality
cognitive mechanism
sensory adjective