摘要
儿童文学是极具文体敏感性的文学门类,文体风格再造不当是困扰译者、影响翻译质量的最突出、最紧迫的问题。本文首先分析了儿童文学文体风格的本质,继而以儿童文学中最易被译者忽视的文体特征为例,从多维视角探讨翻译中风格再造的实现,提出从语音、语相、语用和语篇等层面进行风格再造的"多位一体"原则,并借助语音文体学、多模态文体学、语用文体学和认知文体学等文体学分支的最新发展探讨了儿童文学翻译风格再造的可行性和有效性。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2018年第1期97-103,共7页
Chinese Translators Journal
基金
国家社科基金项目"儿童文学翻译的文体学研究"(14BYY018)
教育部人文社科项目"外国儿童文学汉译史重大问题研究"(17YJC740031)的阶段性成果