摘要
本文在全文录入宾为霖1865年官话版《天路历程》的基础上,对官话版《天路历程》中的欧化汉语语法现象进行了统计分析和分类讨论。研究表明,宾为霖1865年官话版《天路历程》中的汉语欧化现象突出地表现在1)"摩西、天使"等复音名词和"可以、不能"等双音节助动词的出现及频繁使用;2)"着、被、将"等结构的激活;3)"的、们、和"等结构的扩大化使用等。
出处
《吉林广播电视大学学报》
2018年第3期47-50,共4页
Journal of Jilin Radio and TV University
基金
2016年度四川省大学生创新训练项目"十九世纪传教士白话文翻译作品中汉语欧化现象研究-以<天路历程>为例"的研究成果(项目编号:201610616139)
负责人:刘超文
参与人:谭妮
罗航
国家社科基金项目"英国文学在晚清中国的传播和影响"(编号13BZW106)的资助