摘要
电影等影视传媒的发展使中外文化交流日益密切,促进了国与国之间的经济文化交流,优秀的电影片名翻译可以在很大程度上促进电影内容交流,增强其吸引力。分析中英文电影片名的互译特征,并通过实例探讨中英文电影片名互译的原则及技巧,力求进一步提高中英文电影片名的翻译质量。
The development of film and television media promotes cultural exchange andeconomic development between countries. Creative and outstanding translation can largely promotethe exchange of film content and enhance its attractiveness. This paper extensively collects a largenumber of film titles, analyzes the translation features of Chinese and English film titles, andexplores the translation principles and techniques through examples, so as to improve the qualityof translation.
作者
范松
FAN Song(Zhejiang Gongshang University,Hangzhou,310018,China)
出处
《闽西职业技术学院学报》
2018年第3期100-104,共5页
Journal of Minxi Vocational and Technical College
关键词
功能目的论
中英文电影片名
互译特征
翻译方法
Skopos Theory
Chinese and English film titles
translation features
translation approaches