期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
汉语新词维译技巧说略
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
以翻译理论为指导,针对部分汉语新词语义抽象、用法多样的特点提出了"先定义,后翻译"的翻译设想。并对数字式新词、符号式新词和新造词三类词语的维译技巧进行分析探讨。
作者
王晓翔
机构地区
伊犁师范学院中国语言学院
出处
《伊犁师范学院学报(社会科学版)》
2017年第1期100-103,共4页
Journal of Yili Normal University
关键词
汉语新词
维吾尔语翻译
翻译技巧
分类号
H215.59 [语言文字—少数民族语言]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
17
参考文献
2
共引文献
64
同被引文献
2
引证文献
2
二级引证文献
2
参考文献
2
1
张健.
再谈汉语新词新义的英译[J]
.中国翻译,2001,22(4):30-34.
被引量:58
2
张洁.
“富二代”“官二代”媒介话语建构的共振与差异(2004-2012)[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),2013,35(3):49-54.
被引量:8
二级参考文献
17
1
张健,唐见端.
略谈汉语新词新义的英译[J]
.中国翻译,1996(4):15-17.
被引量:25
2
景军.
艾滋病谣言的社会渊源:道德恐慌与信任危机[J]
.社会科学,2006(8):5-17.
被引量:81
3
[荷]梵·迪克著.《作为话语的新闻》,曾庆香译,华夏出版社2003年版,第87页.
4
[美]彼得·伯格,托马斯·卢曼:《现实的社会构建》,北京大学出版社,2009年版,第37页.
5
李红涛 乔同舟.《污名化与贴标签 农民工群体的媒介形象》[J].二十一世纪(网络版),2005,(40).
6
[英]阿雷恩·鲍尔德温等著,陶东风等译.《文化研究导论》.高等教育出版社2004年7月第1版,第4页.
7
[美]约翰·费斯克等.《关键概念:传播与文化研究辞典》,《新华出版社》,2004年,第170页.
8
[英]伊冯·朱克思著.《传媒与犯罪》,赵星译,北京大学出版社2008年版,第89页.
9
Ferree, M. M, Gamson, W. A, Gerhards, J, Rucht, D. Shaping Abortion Discourse : Democracy and the Public Sphere in Germany and the United States. New York: Cambridge University Press. 2002.
10
陈韬文,李立峰.《香港不能忘记六四之谜:传媒,社会组织,民族国家和集体记忆》,《新闻学研究》,2010年第4期.
共引文献
64
1
李勇军.
语言变化及其翻译[J]
.时代文学,2008(4):47-49.
2
蒋娟.
从奈达的“功能对等”理论看汉语新词的英译[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2010,11(4):159-160.
被引量:3
3
赵玉闪.
图片说明的结构及英译[J]
.中国科技翻译,2004,17(3):48-51.
被引量:2
4
林丽霞.
试论广告英语的词汇特点[J]
.福建师大福清分校学报,2004,22(3):49-53.
被引量:5
5
曹顺发.
翻译的增减及其它——简评《图片说明的结构及英译》[J]
.重庆交通学院学报(社会科学版),2006,6(1):114-117.
6
曾剑平.
社会科学术语名称的翻译[J]
.新余高专学报,2007,12(2):60-62.
7
张元,王银泉.
中国特色新词英译现状及其翻译策略[J]
.南京农业大学学报(社会科学版),2007,7(1):105-110.
被引量:40
8
刘雅峰.
对外宣传中标数式新词语的翻译策略研究[J]
.湖南科技学院学报,2007,28(6):131-134.
被引量:4
9
孙素茶.
学会走路——中国流行新词语初探[J]
.时代教育,2008(3):68-68.
被引量:1
10
高宇婷.
Knowledge Requirements Formula for Interpreters and Interpreting Training[J]
.读与写(教育教学刊),2009,6(8):2-3.
同被引文献
2
1
王文强,夏娟.
中文报刊新词英译策略探究[J]
.蚌埠学院学报,2014,3(6):104-106.
被引量:1
2
翟宁宁.
从目的论角度研究时政热词翻译[J]
.北方文学(下),2017,0(1):145-145.
被引量:2
引证文献
2
1
邱青云.
汉语时政新词维吾尔语翻译研究[J]
.长江丛刊,2018,0(18):61-61.
被引量:1
2
韩天,柳慧.
汉语新造词的维吾尔语译法探究[J]
.文化创新比较研究,2021,5(10):126-129.
被引量:1
二级引证文献
2
1
阿里木·热西提.
探究汉语新词语的维吾尔语翻译[J]
.新闻传播,2023(8):115-117.
2
马衣努尔·买买提力.
新时期新闻翻译的探讨[J]
.卫星电视与宽带多媒体,2021(11):178-179.
1
巩晓.
《红楼梦》中同一成语在不同语境下的翻译[J]
.喀什师范学院学报,2014,35(4):44-47.
被引量:3
2
巩晓.
《红楼梦》中的成语及其维译方法研究[J]
.喀什师范学院学报,2009,30(5):61-64.
被引量:4
3
戴文娜,严学欣.
汉语新词语的维吾尔语翻译探析[J]
.牡丹江教育学院学报,2015(8):15-15.
被引量:5
4
甘露.
《水浒传》中人物绰号的维吾尔语翻译探析[J]
.双语教育研究,2015,2(1):76-80.
被引量:1
5
赛文娟.
《红楼梦》中有关死亡的委婉语及其维吾尔语翻译[J]
.时代文学(下半月),2014(6):141-141.
6
李晓燕,郭清.
功能对等视角下数字式缩略语英译原则探析[J]
.品牌,2015(5):262-262.
7
王新建,赵素珍.
汉语“门”的多种用法及维吾尔语解析[J]
.新疆职业大学学报,2015,23(5):34-38.
8
李桢.
汉语助词“的”在维吾尔语中的对应表达形式[J]
.北方文学(中),2017,0(2):86-86.
9
张红英.
《红楼梦》中书名的维吾尔语翻译[J]
.和田师范专科学校学报,2010,30(1):126-127.
10
杨早春.
汉语数字式新词英译方法探析[J]
.湖南科技学院学报,2006,27(7):185-186.
被引量:1
伊犁师范学院学报(社会科学版)
2017年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部