期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英汉翻译对策的思维模式研究
下载PDF
职称材料
导出
摘要
语言、思维方式与翻译有着密不可分的关系。本文通过揭示中西文化和思维模式的本质区别,简述思维差异在语言文字、句式结构和谋篇布局上的反映,强调翻译过程中思维角度的转换问题。
作者
钮西来
机构地区
西安文理学院外国语学院
出处
《新丝路(下旬)》
2017年第18期135-135,共1页
New Silk Road
关键词
中西思想范畴
思维方式差异
英汉翻译
解读与重构
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
张友平.
深入解读 重构再现——中西思维模式的主要差异及英汉翻译对策[J]
.兰州交通大学学报,2009,28(2):53-59.
被引量:6
2
高晓岚.
汉英翻译中“达意”主导下的形象化表达处理[J]
.新丝路(下旬),2017(18):137-137.
3
王书玮.
跨文化元素在商务日语口译中的解读与重构[J]
.科教导刊,2017(2):38-40.
4
杨超,贾欣岚.
功能对等理论视角下的英汉数字习语翻译[J]
.北方文学(中),2017,0(8):222-223.
新丝路(下旬)
2017年 第18期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部