摘要
英国现任桂冠诗人卡罗尔·安·达菲的诗歌语言因雅俗并置、语法含混和语言陌生化的独异风格被评论家们称作“达菲体”,对“达菲体”的评价因学院派诗人杰弗里·希尔的口诛笔伐一时成为舆论热点。从认知隐喻的视阈分析“达菲体”的三个典型特征,介入这场关于语言差异性之辩,有助于更好地发掘文学话语生产、消费和流通过程中认知的作用,揭示达菲语言更隐蔽的张力和复杂性,从而了解达菲的诗歌实践与语言派先锋诗学的相异之处。
The incumbent Poet Laureate Carol Ann Duffy has won a coined epithet,“Duffyesque”for her unique literary form,which is characterized by mixed linguistic registers,disruptive syntax and de-familiarizing terms.The debate over“Duffyesque”language caught public attention due to a denigratory remark made by Jeffrey Hill in 2012.Virtually the linguistic differences of Duffy's“Duffyesque”traits can be analyzed from the perspective of cognitive metaphor.Through recognizing the presence of cognitive process in the production,consumption and circulation of literary discourse,it is found that the tension and complexity of Duffy's language and that Duffy's poetic practice is contrary to that of the avant-garde Language Poets in terms of revealing the constructedness and indeterminacy in language referentiality.
出处
《广东外语外贸大学学报》
2019年第4期59-68,158,共11页
Journal of Guangdong University of Foreign Studies