摘要
朱红的译作可以引起读者对文本中女性存在状态的思考。从女性主义翻译理论剖析朱虹的翻译策略是一个很好的视角,朱虹成功地运用劫持、前言、脚注和增补等策略树立了中国女性坚忍顽强的形象,充分体现了女性意识和立场,为女性文学活动和翻译实践带来了一定的启迪。朱红的女性主义翻译从中国的文化和习俗出发,通过灵活多变的翻译策略实现对“语调”与“文化”的操纵。
出处
《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》
2019年第5期60-63,共4页
Journal of Yancheng Teachers University(Humanities & Social Sciences Edition)
基金
安徽省人文社会科学重点项目“全球化背景下合肥市语言景观考察与透视”(Sk2018A0639)
安徽新华学院校级重点教研项目“基于微信的大学英语混合式学习平台的构建及应用”(2016jy006)
安徽省教育厅质量工程大学英语省级教学团队(2017jxtd047)