期刊文献+

A Deconstructive Approach to Translation Strategies of Visual Poetry

A Deconstructive Approach to Translation Strategies of Visual Poetry
下载PDF
导出
摘要 Deconstruction,holding a view that there is no single explanation of the meaning,started to be applied in translation practices in the 1980s.It challenges the faithfulness of traditional translation standard,but creates a new framework for translation studies,by rejecting the determinacy of meaning and emphasizing the subjectivity of translators.This research aims to take a decon⁃structive reading on E.E.Cummings’s l(a and its Chinese version,in order to explore the translation strategies of visual poetry like l(a and prove the availability of translation studies from the perspective of deconstruction translation theory.After the illustration on the uncertainty of meaning and the subjectivity of the translator in analysis sections,the chosen Chinese version of l(a can be proved to reflect the original ideas and put forward the reborn concepts.The case study also states the practicability of deconstruc⁃tion translation theory for translation studies.It is hoped that this research can act as an inspiration for further studies on literary translation,especially for visual poetry. Deconstruction, holding a view that there is no single explanation of the meaning, started to be applied in translationpractices in the 1980s. It challenges the faithfulness of traditional translation standard, but creates a new framework for translationstudies, by rejecting the determinacy of meaning and emphasizing the subjectivity of translators. This research aims to take a decon-structive reading on E.E. Cummings’s l(a and its Chinese version, in order to explore the translation strategies of visual poetry likel(a and prove the availability of translation studies from the perspective of deconstruction translation theory. After the illustration onthe uncertainty of meaning and the subjectivity of the translator in analysis sections, the chosen Chinese version of l(a can beproved to reflect the original ideas and put forward the reborn concepts. The case study also states the practicability of deconstruc-tion translation theory for translation studies. It is hoped that this research can act as an inspiration for further studies on literarytranslation, especially for visual poetry.
作者 韩诗雨 HAN Shi-yu(Applied Translation Studies,Beijing Normal University-Hong Kong Baptist University United International College,Zhuhai 519000,China)
出处 《海外英语》 2019年第24期65-67,共3页 Overseas English
关键词 E.E.Cummings visual poetry l(a deconstruction translation theory E.E.Cummings visual poetry l(a deconstruction translation theory
  • 相关文献

二级参考文献24

共引文献30

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部