期刊文献+

多模态话语分析视角下外宣纪录片翻译研究——以《四季中国》为例 被引量:17

下载PDF
导出
摘要 "文化走出去"是近年来中国外宣工作的重要战略,旨在让世界认识真实、全面、立体的中国,构建良好的中国国际形象。中国日益走近国际舞台中央,国际社会了解中华文化精粹的热情明显高涨,国内外受众对诸如"二十四节气"等录入世界文化遗产保护名录的中国文化产品的期待也呈现明显变化。外宣纪录片作为文化折扣率最低的媒介,对外传播价值日益凸显。外宣纪录片融解说词、纪实影像、图像动画、配乐配音为一体,呈现典型的多模态特征。翻译作为语言沟通、文化交流的桥梁,在外宣纪录片的对外传播中承担着重要的使命。
出处 《对外传播》 2020年第2期54-56,共3页 International Communications
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献3

共引文献1972

同被引文献152

二级引证文献32

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部