摘要
汉语反复问句“VP-Neg”有称代与省略两种来源,“Neg”可以是谓词性否定代词或否定副词。“Neg”的分化只是反复问句“VP-N eg”在历时发展中的一次分流,并未从根本上改变其反复问句的性质。在与反复问句“VP-Neg-VP”的关系上,源于称代的“VP-Neg”与“VP-Neg-VP”式是两种不同性质的反复问句,而源于省略的“VP-Neg”与“VP-Neg-VP”则是同一反复问句的两种表达方式。
In Chinese,substitution and omission are the two sources of the VP-Neg negative and positive interrogative sentences,and the partof-speech of Neg could be negative pronoun owning the predicative properties or negative adverb.The differentiation of Neg was only a diffluence of the negative and positive interrogative sentences in their diachronic development,which had not fundamentally changed their nature being a negative and positive interrogative sentence.As for the relationships between the two forms of the negative and positive interrogative sentences,the VP-Neg originating from substitution and the VP-Neg-VP are the two different negative and positive interrogative sentences,while the VP-Neg originating from omission and the VP-Neg-VP are the two expressions of the same negative and positive interrogative sentence.
作者
华正雷
Hua Zhenglei(College of Chinese Language and Literature,Hunan University,Changsha 410082,China)
出处
《现代语文》
2020年第2期61-65,共5页
Modern Chinese
关键词
反复问句
称代
省略
关系
the negative and positive interrogative sentences
substitution
omission
relationships