期刊文献+

世界文学语境中贾平凹作品外译研究——以《高兴》英译为例 被引量:3

原文传递
导出
摘要 翻译是助推全人类文化交流与对话的主要形式,也是比较文学研究的主干(1)。它不仅延续原作生命,也拓展其生存场域,使之与更广泛的读者进行全新层面的交流。没有翻译,世界文学就无法界定其概念和边界(2)。没有翻译,一个民族的文学作品只能在其他文化与文学中处于"边缘"状态(3)。
作者 张敏
出处 《小说评论》 CSSCI 北大核心 2020年第3期105-112,共8页
  • 相关文献

参考文献16

共引文献234

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部