期刊文献+

“信、达、雅”视角下《了不起的盖茨比》三个中译本分析 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 《了不起的盖茨比》是菲茨杰拉德的一部著名的作品,长期以来深受广大读者和文学界的热爱。该文首先对严复的“信,达,雅”翻译理论进行简单的阐述和介绍,并以该理论为基础,对邓若虚、姚乃强和董继平三位译者的译本进行了简要的对比分析,探索不同译者对文学作品翻译的差异,找出其中优缺点,以期为未来的文学作品翻译带来更多的启示。
作者 吴小庆
出处 《海外英语》 2020年第19期185-186,196,共3页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献21

共引文献17

同被引文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部