期刊文献+

近十年中国重要食药用菌的名称变更与英译策略

The Name Change and English Translation Strategy of Important Edible and Medicinal Fungi in China in the Past Decade
下载PDF
导出
摘要 以我国近十年来的食(药)用菌产量前五大品种香菇、平菇、黑木耳、双孢蘑菇和金针菇为研究对象,探讨了这些食药用菌的中、英文名称和拉丁学名的变更,提出了加强专业性和规范性的食药用菌名称翻译策略。促进了我国食药用菌的对外交流和科技发展。 In this paper,the top five varieties of edible and medicinal fungi in China in the past ten years,Lentinus edodes,Pleurotus ostreatus,Auricularia auricula,Agaricus bisporus and Flammulina velutipes,were taken as the research objects.The changes of their Chinese and English names and Latin scientific names were discussed,and the translation strategies of their names were put forward.It has promoted the foreign exchange and scientific and technological development of edible and medicinal fungi in China.
作者 吴迪 WU Di(Jilin University of Architecture and Technology,Changchun 130012,China)
出处 《中国食用菌》 北大核心 2020年第9期179-182,共4页 Edible Fungi of China
基金 2016年吉林省高等教育教改研究课题立项支持项目(2016-32)。
关键词 食药用菌 名称 英语翻译 专业术语 edible and medicinal fungi name English translation professional terms
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献86

共引文献1090

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部