期刊文献+

李照国中医外译理念研究 被引量:10

Research on LI Zhao-guo’s Concept of Chinese Medicine Translation
原文传递
导出
摘要 《黄帝内经》《难经》《伤寒杂病论》《神农本草经》统称中医学四大经典,国内同时完成四部典籍英译者是李照国教授,他是中医典籍外译的杰出译者,在中医外译研究方面成绩斐然。30多年来,他翻译中医典籍数十部,发表论文百余篇,参与中医名词术语外译国际标准制定,逐渐形成了自己的翻译风格和翻译思想。从中医典籍外译到中医外译研究,再到文化主权保护,这是从实践到研究、再到文化保护的逐层提升。
作者 陈媛 黄忠廉 CHEN Yuan;HUANG Zhong-lian(不详)
出处 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2021年第1期112-115,共4页 Chinese Journal of Integrated Traditional and Western Medicine
基金 国家社科基金后期资助项目(No.15FYY019) 教育部人文社科一般项目(No.20YJA740022) 广东省教育科学“十三五”规划高校哲社专项(No.2019GXJK064) 广州中医药历史文化研究基地基金资助项目(No.Y202011)。
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献56

共引文献213

引证文献10

二级引证文献20

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部