摘要
Mona Baker教授是国际知名学者,她对翻译研究特别是语料库翻译研究有极高的学术敏感度,善于捕捉并引领研究的走向。她申报的"知识谱系"(Genealogies of Knowledge)(2016-2020)重大项目获英国艺术与人文研究理事会(AHRC)百万英镑经费支持。在该项目结项之际,赵文静教授等人线上采访了Baker及项目组另外两位主要成员Jan Buts和Henry Jones,以了解课题的设计、概念跨文化迁移的考察路径,以及该项目对中国基于语料库的翻译研究有哪些启发和影响。本刊特请采访者将访谈内容整理并译成中文,供国内同行参考。
As a world famous scholar, Prof. Mona Baker has initiated new trends in the field of translation studies, most notably in the area of corpus-based studies. In 2016, she secured one-million pounds worth of funding for the Genealogies of Knowledge research project from the Arts and Humanities Research Council in the UK. Shortly after the project was officially concluded, Prof. Baker and her colleagues established the Genealogies of Knowledge Research Network to develop this new strand of research further. Zhao Wenjing and Yang Guosheng conducted an online interview with Prof. Baker and her coordinators of the Research Network, Dr. Henry Jones and Dr. Jan Buts, to discuss the design of the project, the research methodology for the cross-cultural mediation of concepts, and how it might impact the research agenda of Chinese scholars.
作者
Mona Baker
Jan Buts
Henry Jones
赵文静
杨国胜
Mona BAKER;ZHAO Wenjing(Centre for Translation&Intercultural Studies,University of Manchester,Manchester,UK;College of Foreign Languages,Henan Normal University,Xinxiang 453007,China)
出处
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
2021年第1期135-145,F0003,共12页
Foreign Language Teaching and Research