期刊文献+

后戏剧剧场中的“戏剧”与“剧场”--基于“Postdramatisches Theater”释义的思考

下载PDF
导出
摘要 李亦男教授将“Postdramatisches Theater”译为“后戏剧剧场”,该译法使后者释义的合理性问题成为当代剧场研究中无法悬置的一点。从语义学角度看,“后戏剧剧场”(Postdramatisches Theater)可拆分为“后”(Post-)、“戏剧”(drama)及“剧场”(theater)三部分。“后”作为前缀,发挥“填料点”(point de capition)的作用,将在能指符号“戏剧”与“剧场”中滑动的所指确定在相对固定的语义范畴内。而将“drama”译为“戏剧”,“theater”译为“剧场”是李亦男教授经过词源回溯和语境还原后得出的结论,它进一步明晰了戏剧与剧场的具体所指及二者关系,并延伸出了雷曼(Hans-Thies Lehmann)语境中暗含的文学性与剧场性的张力,为后戏剧剧场建构了更加深广的存续空间。
作者 庞韬
出处 《四川省干部函授学院学报》 2021年第1期64-68,共5页 Sichuan Provincial Correspondence Institute for Administrators Journal
  • 相关文献

二级参考文献24

  • 1邹平.疏离舞台 还是亲近舞台——再论戏剧性与文学性的关系[J].福建艺术,2007(6):7-9. 被引量:1
  • 2傅谨.呼唤“戏剧”的文学性[J].剧本,2007(3):51-55. 被引量:2
  • 3李亦男.雷曼与《后戏剧剧场》[J].戏剧(中央戏剧学院学报),2006(4):76-80. 被引量:12
  • 4Lehmann, Hans-Thies. Postdramatlc Theatre [ M ]. trans, by Karen JUrs-Munby. London and New York : Routledge, 2006.
  • 5Lyotard, Jean-Francois. The Inhuman, Reflections on Time [ M ]. trans, by Geoffrey Bennington and Rachel Bowlby. Palo Alto: Stanford University Press, 1992.
  • 6Aronson, Arnold. American Avant-garde Theatre: A History [M]. USA and Canada : Routledge, 2000.
  • 7[法]雅克·德里达.残酷戏剧与再现的关闭[A].张宁译.书写与差异[C].北京:生活·读书·新知三联书店,2001.
  • 8Virilio, Paul. Art and Fear [ M ]. New York and London :Continuum International Publishing Group, 2006.
  • 9汉斯·蒂斯·雷曼.《后戏剧剧场》,李亦男译,北京:北京大学出版社,2010年.
  • 10《触感,或意义的发生-与德里达一起解构身体》,载于《字花》(香港)2009年第21期(10月号).

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部