期刊文献+

无产阶级文学运动的组织化与理论批评的跨国再生产——以冯雪峰翻译列宁文论为线索 被引量:6

The Organization of the Proletarian Literary Movement and the Transnational Reproduction of Theoretical Criticism:Taking Feng Xuefeng’s Translation of Lenin’s Literary Theory as a Clue
原文传递
导出
摘要 20世纪前半期的无产阶级文学运动是一个世界性的潮流,其理论论述和词语概念在跨国旅行的过程中,因和实际运动的密切相连而不断变化且衍生新义。在"左联"筹组时期,冯雪峰通过冈泽秀虎的日文译本翻译了列宁的《党的组织和党的文学》,为中国左翼文学家的组织化提供了"指导理论"。而在和"自由人""第三种人"进行理论论辩之时,冯雪峰又以藏原惟人的译本为底本重新翻译了列宁的这篇论文,并依据自己的旧译补充了藏原译本的删节部分。冯译利用有限资源以"集纳"方式追求列宁文本的完整性,也表达了中国左翼理论家对列宁的文学党性原则的理解和思考。
作者 王中忱 Wang Zhongchen
出处 《文学评论》 CSSCI 北大核心 2021年第3期26-37,共12页 Literary Review
  • 相关文献

二级参考文献79

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部