摘要
20世纪30年代的中国兴起了社会经济史研究风潮,现有史料不敷运用是当时学人亟待解决的问题,日本的中国史料整理和社会调查资料成为“他山之石”。《食货》学人通过直接翻译和间接索引为当时中国学界提供了较为全面及时的日本研究动态。《食货》青年学人更是以汉译日文成果为媒介,从点滴史料和微小问题入手,经过爬梳考证中国古代文献典籍,对日本学术观点进行了认同或批驳的对话回应。
In the 1930s,an upsurge in research on social and economic history arose in China,which urgently calls for historical documents.As the existing historical materials were insufficient in China,the Japanese collation of Chinese historical materials and social investigation materials were widely borrowed.Through direct translation and indirect indexing,scholars of Shihuo introduced for the Chinese academic circle the comprehensive and timely trend of study by Japanese scholars.Taking the achievements of Chinese-Japanese translation as the media,young scholars of Shihuo responded to the Japanese academic view either with agreement or refute by textual researching into the ancient Chinese literature and classics,and focusing on the specific historical material and micro problems.
作者
王俏蕊
宗高峰
Wang Qiaorui;Zong Gaofeng(School of Marxism,Henan Agricultural University,Zhengzhou 450046,China)
出处
《洛阳师范学院学报》
2021年第9期43-50,共8页
Journal of Luoyang Normal University
基金
国家社会科学基金后期资助项目(16FZZ007)。
关键词
《食货》学人
社会经济史
日本
回应
scholars of Shihuo
social and economic history
Japan
response