摘要
翻译理论与翻译实践的关系问题是困扰译界发展的问题之一。"两层皮"现象是客观存在还是主观导向值得深究。翻译实践基于语言事实不断向纵深发展,但本体研究易被忽视。译法虽常用,却较少系统研究。文章对翻译方法"增译"进行了系统研究,综述翻译史中有关增译的观点及分歧,辨明其称名的术语化结构及在翻译单位中的层级关系,廓清了该译法在翻译理论与实践中的联合作用。
出处
《社会科学战线》
CSSCI
北大核心
2021年第9期266-270,共5页
Social Science Front
基金
全国翻译专业学位研究生教育指导委员会教育研究项目(MTIJZW202005)。