摘要
大学英语翻译教学一直以来未受到足够重视,同时也缺乏系统理论指导。涵盖了认知、社会和文化因素的语用理论体系——顺应论为大学英语翻译教学开拓了新视野。依据语用顺应论,大学英语翻译教学的过程就是教师指导学生在不同的意识下为满足交际需要而不断地进行语言选择,在语言结构和语境之间做出动态顺应的过程。培养学生顺应意识是大学英语翻译教学的重要任务。在大学英语翻译教学中,教师应从引导学生的语言选择顺应言语交际中的语言结构和语境来培养学生的顺应意识。
The translation teaching of college English has not been paid enough attention to and meanwhile lacks a systematic theory to guide.Covering the aspects of cognition,society and culture,the pragmatic theory——Adaptation Theory has provided a new perspective for the translation teaching of college English.Based on Adaptation Theory,the translation teaching of college English can be regarded as a process of students’linguistic choices making with various degrees under the guidance of the teacher to make dynamic adaptation to linguistic structure and context aiming at achieving communicative purposes.To cultivate the sense of adaptation is an important task of the translation teaching of college English.In the process of translation teaching of college English,the teacher should help students to cultivate the sense of adaptation through making adaptation to the linguistic structure and the context.
作者
贺玲
赵丽梅
He Ling;Zhao Limei(Foreign Studies College,Xiangnan University,Chenzhou 423000,China)
出处
《齐鲁师范学院学报》
2021年第6期55-62,共8页
Journal of Qilu Normal University
基金
2018年湖南省教育厅普通高校教学改革研究项目(湘教通[2018]436号-720)。
关键词
大学英语翻译教学
语言结构顺应
语境顺应
顺应意识
Translation teaching of college English
Adaptation to the linguistic structure
Adaptation to the context
Sense of adaptation