期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
生态翻译学视角下公示语英译过程中的译者主体性
下载PDF
职称材料
导出
摘要
原文作者、译文读者和译者三者关系中,译者主体性的重要程度越来越突出。生态翻译学认为翻译具有语言、文化、交际三个维度,翻译成功的关键是译者发挥主体性,不断地做出选择性适应和适应性选择。该文具体阐述了译者应如何适应公示语翻译过程中的语言、文化、交际的生态环境,提高翻译质量。
作者
何树林
邓霞
机构地区
东华理工大学抚州师范学院
孝桥中学
出处
《海外英语》
2021年第22期77-77,79,共2页
Overseas English
基金
2017年抚州市社科规划项目:生态翻译学视角下公示语英译过程中的译者主体性(17sk53)。
关键词
翻译适应选择论
译者主体性
公示语翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
39
参考文献
6
共引文献
3928
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
6
1
戴宗显,吕和发.
公示语汉英翻译研究——以2012年奥运会主办城市伦敦为例[J]
.中国翻译,2005,26(6):38-42.
被引量:685
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1448
3
何树林,罗长田.
从翻译适应选择论看外宣翻译中的译者主体性——以江西省抚州市外宣材料英译为例[J]
.海外英语,2016(18):109-110.
被引量:2
4
胡庚申.
生态翻译学的研究焦点与理论视角[J]
.中国翻译,2011,32(2):5-9.
被引量:1187
5
胡庚申.
从术语看译论——翻译适应选择论概观[J]
.上海翻译,2008(2):1-5.
被引量:757
6
胡庚申.
从“译者主体”到“译者中心”[J]
.中国翻译,2004,25(3):10-16.
被引量:245
二级参考文献
39
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:777
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1448
3
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:110
4
魏小萍.
“主体性”涵义辨析[J]
.哲学研究,1998(2):22-28.
被引量:84
5
舒奇志,杨华.
互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(6):115-118.
被引量:26
6
孙会军,赵小江.
翻译过程中原作者—译者—译文读者的三元关系[J]
.中国翻译,1998(2):34-36.
被引量:20
7
袁莉.
也谈文学翻译之主体意识[J]
.中国翻译,1996(3):6-10.
被引量:77
8
王玉樑.
论主体性的基本内涵与特点[J]
.天府新论,1995(6):34-38.
被引量:164
9
柯飞.
译史研究,以人为本——谈皮姆《翻译史研究方法》[J]
.中国翻译,2002,23(3):31-32.
被引量:37
10
谭载喜.
语篇与翻译:论三大关系[J]
.外语与外语教学,2002(7):3-10.
被引量:74
共引文献
3928
1
戴若愚,戚奕萱.
译者主体性中“为我”“能动”和“受动”的辩证关系——以翟理斯英译本《前赤壁赋》为例[J]
.中外文化与文论,2024(1):304-314.
2
古文菲.
试论译者主体性在翻译活动中的体现——以林语堂译《浮生六记》为例[J]
.中外文化与文论,2020(1):416-429.
被引量:2
3
王改莉.
生态翻译学视角下景区含“小心”公示语错误浅析[J]
.中外企业家,2020,0(15):202-202.
4
刘知国,赵谦.
外国语类CSSCI来源期刊(2019-2020年版)的对比研究——基于中国知网近10年来的统计数据[J]
.郑州师范教育,2020,9(3):76-80.
5
魏韵玲,姚艳萍,丁婕.
《利维坦》汉译本的译者主体性与文化选择——以陆道夫、黎思复译本为例[J]
.郑州师范教育,2019,0(5):63-70.
被引量:1
6
谭媛,边立红.
生态翻译学“三维”转换视角下的《说园》英译[J]
.作家天地,2020(21):7-9.
7
张冰姿.
从生态翻译学视角探究文化负载词的日译方法——以《朝花夕拾》为例[J]
.作家天地,2019(21):14-14.
8
高宁,田传茂,单存超.
伟利《国殇》重译的生态翻译学解读[J]
.译苑新谭,2021,2(2):124-131.
9
章泽燕,魏李隼.
生态翻译学“三维”视角下《落花生》三个英译本的对比分析[J]
.语言与文化研究,2020(1):77-80.
被引量:2
10
何丹.
国内四种《离骚》英译本中核心概念“灵”的英译对比分析[J]
.语言与翻译,2022(2):47-53.
1
曹明伦.
如何让译成之文适如其所译——利奥波德《小河涨水》译后杂记[J]
.中国翻译,2021,42(5):175-179.
2
刘胜通.
翻译适应选择论下《囧妈》的成语字幕翻译探析[J]
.海外英语,2021(19):206-207.
被引量:1
3
刘钟梁.
城市公示语翻译存在的问题及应对策略研究——以广东省珠海市为例[J]
.英语广场(学术研究),2021(18):25-27.
被引量:2
4
周晓寒.
浅谈生态翻译学视角下交通公示语翻译的三维转换[J]
.海外英语,2021(22):75-76.
被引量:1
5
李敏,邵华.
生态翻译学视角下英语小说汉译的“三维转换”研究--以《肖申克的救赎》汉译本为例[J]
.英语教师,2021,21(20):20-23.
被引量:3
6
朱宁宁.
以科学区游戏活动为载体 开展“教师幼儿双主体”的研究[J]
.山西教育(幼教),2021(10):42-44.
7
李东华,于燕华.
多模态话语分析视角下慕课《工程训练》字幕英译[J]
.海外英语,2021(22):51-52.
8
饶春花,普映山.
生态翻译学视角下看贾平凹《黑氏》的三维转换[J]
.英语广场(学术研究),2021(31):3-6.
9
林程瑶,郭玉屏,黄喻慧,滕佳慧,蒋雪珂,杨采婕.
生态翻译学视角下的儿童文学翻译[J]
.宁波工程学院学报,2021,33(4):99-104.
被引量:1
10
杨梅,谭琳婉.
生态翻译学视角下的时政翻译研究——以十九大报告的译本为例[J]
.江科学术研究,2021,16(4):99-102.
海外英语
2021年 第22期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部