期刊文献+

中医药典籍在美国的翻译出版与传播——以Blue Poppy出版社为例 被引量:6

Publishing and Dissemination of Translated TCM Classics in the United States: a Case Study on Blue Poppy Press
下载PDF
导出
摘要 随着中医药的国际化发展,中医药传统文化"走出去"进一步推进,中医药典籍翻译在海外的出版,反映了中医药经典医籍的传承和创新。分析西方世界对中医药经典译著的出版和传播,将为我国中医药经典译著的国际出版带来新的思考,为国内中医药图书国际版权贸易、中医药图书的译介、海外传播与出版发行提供借鉴。 With the internationalization of TCM and the further promotion of the going-global drive of TCM culture, the publishing of translated TCM classics abroad reflects the inheritance and innovation of TCM classics. An analysis of the publishing and dissemination of translated TCM classics in the West offers new perspectives to the international publishing of translated TCM classics, and also provides references for the international copyright trade, translation, as well as overseas dissemination, publishing and distribution of TCM books.
作者 王尔亮 Wang Erliang
出处 《中国出版史研究》 2021年第4期110-118,151,共10页 Research on the History of Publishing in China
基金 上海市哲学社会科学规划课题“中医四大经典的域外翻译与传播”(一般项目) 上海中医药大学科技人文研究院院级项目的阶段性成果。
关键词 中医药译著 典籍翻译 美国出版业 Blue Poppy Bob Flaws translations on TCM translation of classics American publishing industry Blue Poppy Bob Flaws
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献36

共引文献37

同被引文献50

引证文献6

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部