期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
接受美学视角下浅议儿童文学翻译的可读性——以《小王子》的两个中译本为例
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
该文以接受美学理论为指导,从充分性和可接受性两个角度出发,选取了《小王子》的两个中译本作为研究对象。通过对比分析两个译本的异同之处,探究接受美学理论对于儿童文学译本的指导性意义,选出更适合儿童读者的译本。
作者
丁盈盈
机构地区
宁波大学科学技术学院
出处
《海外英语》
2022年第4期17-18,共2页
Overseas English
关键词
接受美学
儿童文学
可读性
《小王子》
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
91
参考文献
6
共引文献
117
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
6
1
李宏顺.
国内外儿童文学翻译研究及展望[J]
.外国语,2014,37(5):64-72.
被引量:46
2
李文娜,朱健平.
从“儿童的发现”到“为儿童而译”——中国儿童文学翻译观之嬗变[J]
.外语教学理论与实践,2015(2):80-87.
被引量:31
3
秦弓.
五四时间儿童文学翻译的特点[J]
.中国社会科学院研究生院学报,2004(4):114-118.
被引量:25
4
孙淑芬.
接受美学与文学翻译中的接受者[J]
.江西社会科学,2007,27(12):156-158.
被引量:19
5
童敏君.
浅谈儿童文学的特点及其翻译原则[J]
.新乡学院学报(社会科学版),2011,25(3):126-128.
被引量:8
6
张玉芳,谈津雷.
接受美学理论视角下儿童诗歌英译汉翻译研究——以《一个孩子的诗园》为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(35):37-41.
被引量:2
二级参考文献
91
1
张昆群.
试论鲁迅译介作品对中国儿童文学发展的影响[J]
.作家,2010(20):191-192.
被引量:1
2
吕俊.
具体化原则与文学翻译[J]
.外语研究,1994(1):51-55.
被引量:15
3
秦弓.
五四时间儿童文学翻译的特点[J]
.中国社会科学院研究生院学报,2004(4):114-118.
被引量:25
4
徐德荣.
儿童文学翻译刍议[J]
.中国翻译,2004,25(6):33-36.
被引量:163
5
李丽.
清末民初(1898~1919)儿童文学翻译鸟瞰[J]
.三峡大学学报(人文社会科学版),2005,27(1):103-106.
被引量:18
6
李敏杰,陈永丽.
接受美学对文学翻译策略的启示[J]
.广东药学院学报,2005,21(4):435-437.
被引量:2
7
张道振.
论周作人的儿童文学翻译思想[J]
.安阳工学院学报,2006,5(3):121-123.
被引量:8
8
梁启超.译印政治小说序[J].清议报,(1):2-2.
9
徐念慈.余之小说观[J].小说林,1908,(10).
10
《小说林》,.
共引文献
117
1
李俊叶,朱欢平.
英国动画片《小猪佩奇》翻译之我见[J]
.作家天地,2021(9):11-12.
2
任东升,郑运仪.
国家翻译实践视域下国家意志对文学重写的影响——评汤姆森·沃耳格穆特《国家主导下的翻译研究》[J]
.译苑新谭,2021,2(2):116-123.
3
蓝玲,张道振.
多模态话语分析视角下的儿童诗歌翻译研究——以《海盗的故事》汉译为例[J]
.译苑新谭,2021,2(2):94-103.
被引量:1
4
廖为应,陈泳琪.
接受美学视角下纪录片《话说中国节》的字幕翻译研究[J]
.现代英语,2023(20):123-126.
5
李雪伊.
成人—儿童关系视阈下的儿童文学翻译研究:回顾与展望[J]
.亚太跨学科翻译研究,2022(1):217-228.
被引量:2
6
卢宁.
中外文儿童文学翻译描述性研究述评[J]
.翻译界,2021(1).
被引量:3
7
王岩.
历史文化价值观与儿童文学翻译[J]
.时代文学,2009(12):30-31.
8
袁毅.
归化——儿童文学翻译的归途[J]
.作家,2010(8):159-160.
被引量:6
9
张鲁艳.
儿童文学翻译简述[J]
.平顶山工学院学报,2007,16(5):90-92.
被引量:5
10
范菁菁.
论儿童文学的翻译原则——《皇帝的新装》三个译本之比较[J]
.辽宁教育行政学院学报,2008,25(3):84-86.
同被引文献
4
1
李旋,林茜.
接受美学视角下儿童文学翻译策略探究[J]
.兰州教育学院学报,2019,35(6):138-139.
被引量:1
2
冯霞.
《汤姆的午夜花园》马爱农译本的接受美学研究[J]
.海外英语,2021(7):194-195.
被引量:1
3
郑美华.
接受美学视角下的儿童文学翻译策略刍议——以The Wind in the Willows(《柳林风声》)为例[J]
.现代语文,2022(1):64-69.
被引量:3
4
门冬梅.
接受理论视域下儿童文学《彼得·潘》的翻译美学[J]
.语文建设,2016(8X):67-68.
被引量:8
引证文献
1
1
齐紫瑛,高玉芳.
从接受审美的角度看儿童文学的英译——以《夏洛的网》中译本为例[J]
.名作欣赏(评论版)(中旬),2024(1):129-131.
1
洪子诚.
“透明的还是污浊的?”——当代中国与南斯拉夫的文学关系[J]
.海南大学学报(人文社会科学版),2021,39(5):1-9.
2
冯幕安,张之帆.
接受美学理论下儿童文学翻译研究——以《小王子》的汉译本为例[J]
.鄂州大学学报,2022,29(1):45-47.
被引量:2
3
丁康子.
接受美学理论下“治愈系”插画研究[J]
.艺术与设计(理论版),2022(2):33-35.
被引量:4
4
万琼.
人名类医学术语汉语译名的接受度调查[J]
.海外英语,2021(22):16-18.
5
徐振华,高宏博.
食品包装中的召唤结构设计研究[J]
.工业设计,2022(3):67-69.
被引量:1
6
张诚.
接受美学视域下的国风综艺节目[J]
.青年记者,2021(20):105-106.
7
何力,韩婧.
沉浸式艺术“景观化”现象研究[J]
.中国报业,2022(4):77-79.
8
陈奕丹.
接受美学视角下《桃花源记》英译分析[J]
.海外英语,2021(24):37-38.
9
张弛.
中国贵州布依族民俗文化韩译研究[J]
.中国民族博览,2021(19):51-53.
10
李楠.
接受美学视域下史诗的演述与接受[J]
.社会科学论坛,2022(2):100-109.
海外英语
2022年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部