摘要
不同于以往学者的研究,根据CNKI2009-2020年期刊、硕博论文统计与研究发现,国内多模态翻译研究可以分为萌芽期、酝酿期、发展期三个阶段。在研究上也取得了五个方面的成果,如话语分析、影视翻译、翻译教学较为完善,口译研究较为深入等。同时也存在四个方面的不足,1)缺乏系统性、纲领性研究;2)跨学科研究有待跟进,特别是与信息技术、机器翻译、人工智能的融合、与行业产业接轨不足;3)研究质量不高;4)实证研究领域有待拓宽等。未来研究既需要加强多模态翻译理论建构、实证研究、中外多模态翻译对比研究、推进语料库建设,又需要进一步拓展跨学科的研究,把多模态翻译与机器翻译、翻译技术、信息技术、行业产业需求结合起来,使研究既有理论价值,又带来社会价值。
出处
《海外英语》
2022年第12期47-48,51,共3页
Overseas English
基金
四川省教育厅课题“基于语料库的道家哲学术语英译研究”(17SB0222)
内江师范学院一流专业“英语”(LYZY201914)子课题“英语专业翻译能力6C体系建构”的部分成果。