期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
知识翻译学的知识渊源
被引量:
19
The Fundamentals of Knowledge for Transknowletology
原文传递
导出
摘要
知识翻译学对翻译对象、本质、方法的阐述为当前译学研究注入新的理论活力。但一个理论或学科的构建,必须要有一套严密的、系统的、不同层次的概念术语体系。基于此,本文就翻译与“知识”相关的概念、类型与功能做了系统梳理。
作者
严程极
杨枫
YAN Cheng-ji;YANG Feng
机构地区
上海大学外国语学院
上海交通大学外国语学院
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2022年第6期39-43,共5页
Shanghai Journal of Translators
关键词
知识
知识翻译学
概念
学科
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
13
参考文献
3
共引文献
83
同被引文献
204
引证文献
19
二级引证文献
12
参考文献
3
1
蓝红军.
作为理论与方法的知识翻译学[J]
.当代外语研究,2022(2):34-44.
被引量:42
2
杨枫.
知识翻译学的翻译定义与分类[J]
.当代外语研究,2022(1):1-2.
被引量:59
3
张生祥.
基于知识翻译学的翻译研究与知识转化[J]
.当代外语研究,2022(2):58-67.
被引量:25
二级参考文献
13
1
陆杰荣,杨伦.
何谓“理论”?[J]
.哲学研究,2009(4):81-87.
被引量:13
2
蓝红军.
何为翻译:定义翻译的第三维思考[J]
.中国翻译,2015,36(3):25-30.
被引量:40
3
李瑞林.
关于翻译终极解释的知识论探索[J]
.东方翻译,2015,0(3):9-11.
被引量:31
4
潘文国.
大变局下的语言与翻译研究[J]
.外语界,2016(1):6-11.
被引量:60
5
谭梦.
从概念的种类看翻译中的概念重构[J]
.广东外语外贸大学学报,2016,27(1):73-80.
被引量:1
6
许钧.
当下翻译研究中值得思考的几个问题[J]
.当代外语研究,2017(3):1-5.
被引量:38
7
蓝红军.
翻译学知识体系的创新与重构——一个关系论的视角[J]
.中国翻译,2020,41(4):5-12.
被引量:15
8
王晓路.
论翻译的历史文化功能:认知模式与知识谱系[J]
.外语教学与研究,2021,53(2):263-272.
被引量:25
9
杨枫.
知识翻译学宣言[J]
.当代外语研究,2021(5):2-2.
被引量:132
10
杨枫.
翻译是文化还是知识?[J]
.当代外语研究,2021(6):2-2.
被引量:76
共引文献
83
1
张凌.
体认翻译学与知识翻译学考辨[J]
.语言教育,2023,11(4):81-89.
被引量:1
2
王寅.
从翻译的认知观、认知翻译学到体认翻译学[J]
.语言教育,2023,11(4):72-80.
被引量:2
3
刘建军.
“翻译本体论”与“中国的外国文学”知识再造[J]
.上海翻译,2022(3):1-6.
被引量:6
4
孟祥春.
“知识翻译学”命名与概念构建[J]
.当代外语研究,2022(3):55-64.
被引量:16
5
袁丽梅.
知识翻译学的理论立场与批评视角——由知识翻译学中的“知识”说起[J]
.当代外语研究,2022(4):13-21.
被引量:11
6
缪蓬.
晚清民国“病毒”知识的翻译与引介:知识翻译学视角[J]
.当代外语研究,2022(4):22-32.
被引量:7
7
杨丽娟.
希腊文学拉丁翻译的语言转换与知识重构[J]
.当代外语研究,2022(4):70-76.
8
潘艳艳.
知识翻译学与认知翻译学的关系阐释[J]
.当代外语研究,2022(5):31-39.
被引量:3
9
喻旭东,傅敬民.
翻译知识的三重形态初探[J]
.当代外语研究,2022(5):22-30.
被引量:13
10
胡安江.
知识考古、话语重构与中华文化的国际传播——美国汉学家华兹生的中国典籍英译研究[J]
.当代外语研究,2022(5):12-21.
被引量:6
同被引文献
204
1
刘润泽,魏向清.
作为方法论的术语批评与中国学术话语创新构建——从恩格斯的“术语革命”论谈起[J]
.南京社会科学,2021(7):139-146.
被引量:7
2
徐雪英.
严复翻译的译者主体性刍议[J]
.亚太跨学科翻译研究,2023(1):118-132.
被引量:1
3
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:777
4
林被甸,董正华.
现代化研究在中国的兴起与发展[J]
.历史研究,1998(5):150-171.
被引量:37
5
单纯.
“真善美”探源[J]
.浙江社会科学,1999(6):120-128.
被引量:14
6
王健.
瞿同祖与法律社会史研究——瞿同祖先生访谈录[J]
.中外法学,1998,10(4):13-20.
被引量:19
7
陈杰.
翻译在中国社会进步中的特殊功能[J]
.华南师范大学学报(社会科学版),1998(3):105-111.
被引量:4
8
许钧.
论翻译活动的三个层面[J]
.外语教学与研究,1998,30(3):51-56.
被引量:62
9
杨振洪.
论中华法系的形成和发展条件[J]
.法学研究,1997,19(4):145-149.
被引量:3
10
杜祥明.
音译转写法是汉语拼音方案在实际运用中的发展[J]
.民族语文,1980(2):60-61.
被引量:1
引证文献
19
1
张凌.
体认翻译学与知识翻译学考辨[J]
.语言教育,2023,11(4):81-89.
被引量:1
2
张绍敏,陈萍.
知识翻译学视角下中国谚语英译研究[J]
.现代英语,2023(22):60-62.
3
梁林歆,王迪.
知识翻译学视域下译者的立体性角色及作用探析[J]
.当代外语研究,2023(2):40-48.
被引量:3
4
仲文明,施晨旭.
科技术语翻译研究的知识翻译学阐释——以OR译名“运筹学”为例[J]
.当代外语研究,2023(4):37-44.
被引量:3
5
吴玥璠,朱惠阳.
人机协作下翻译错误研究对本科翻译教学的启示--以鄂南饮食文化翻译语料为例[J]
.湖北科技学院学报,2024,44(1):67-72.
6
王晶.
翻译与学科发展理论模型——基于知识翻译学的中国学科翻译史研究框架[J]
.当代外语研究,2023(6):20-29.
被引量:4
7
戴光荣,黄栋樑.
知识翻译学的技术路径探讨[J]
.外语电化教学,2023(6):12-19.
被引量:1
8
金山.
知识翻译学中“知识”的内涵、外延与定义[J]
.外语电化教学,2023(6):20-24.
被引量:1
9
林捷帆,林丽玲.
知识翻译学视角下的译者主体性阐释——以严译《穆勒名学》为例[J]
.武夷学院学报,2024,43(4):61-68.
10
陈菊萍.
知识翻译学视域下诗歌英译知识转向分析——以《琵琶行》英译为例[J]
.文化创新比较研究,2024,8(11):158-163.
二级引证文献
12
1
梁林歆,王迪.
知识翻译学视角下文化典籍复译中的知识建构——以《山海经》英译为例[J]
.外语电化教学,2023(6):31-36.
被引量:1
2
林捷帆,林丽玲.
知识翻译学视角下的译者主体性阐释——以严译《穆勒名学》为例[J]
.武夷学院学报,2024,43(4):61-68.
3
杨涛,梁真惠.
“传播学在中国”的重新审视:学科翻译史视角[J]
.关东学刊,2024(2):81-88.
4
李芸昕.
关于中国乡土文学英译研究的几点思考——以《中国现当代小说乡土性英译研究》为例[J]
.外语与翻译,2024,31(2):32-36.
5
李昭,王立非.
《语言、翻译与管理学知识》介评[J]
.浙江外国语学院学报,2024(3):108-112.
6
杨涛,梁真惠.
知识翻译学视域下的中国传播学翻译史:反思与展望[J]
.当代外语研究,2024(3):29-42.
7
王晶.
民族学著作在中国的译介与传播研究综述:现状、反思和展望[J]
.当代外语研究,2024(3):43-53.
8
交巴草.
翻译在藏传佛教中国化进程中的重要作用[J]
.攀登(藏文版),2024(2):148-155.
9
刘璇.
体认翻译学视角下《道德经》英译本对比研究[J]
.英语广场(学术研究),2024(23):36-39.
10
孔令翠,李春兰,邓丽娜.
中西哲学视域下知识与知识翻译学的建构[J]
.当代外语研究,2024(4):95-107.
上海翻译
2022年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部