摘要
清华简《祭公之顾命》“我亦隹以■我世”与传世《逸周书·祭公》“我亦以免没我世”构成异文关系,■字隶定为■,读为“没”,隶为“沁”,读为“毕”,均有可能,但从形体看,后者的可能性更大。即使释读为“没”,也不能证明《逸周书·祭公》“免没”为同义连用,更不能据此否定王念孙“免”当为“克”误字的观点。正确理解分析文献里的异文,对释读出土文献和传世文献都具有十分重要的价值。
Wo yi wei yi■wo shi”(我亦隹以■我世)in Zhai Gong Zhi Gu Ming(祭公之顾命)from Tsinghua Bamboo Slips(清华简)is the variant text of“Wo yi yi mian mo wo shi”(我亦以免没我世)in handed down document Yi Zhou Shu·Zhai Gong(逸周书·祭公).It’s possible to write■in official script as■,read as Mo(没).It’s also possible to write it in official script as沁,read as Bi(毕).However,the latter is considerably more likely in terms of form.Even if■is interpreted as Mo(没),it can’t prove that Mianmo(免没)in Yi Zhou Shu·Zhai Gong(逸周书·祭公)is a synonym combination.This cannot be used to deny Wang Niansun(王念孙)’s viewpoint either.In his opinion,Mian(免)is the erroneous character of Ke(克).Correctly understanding and analyzing the variations in literature,is of great value for interpreting both unearthed and handed down documents.
作者
程邦雄
钱晨
CHENG Bang-xiong;QIAN Chen(School of Literature and Media,China Three Gorges University,Yichang Hubei 443002,China;Institute of Chinese Language,Huazhong University of Science and Technology,Wuhan Hubei 430074,China)
出处
《语言研究》
CSSCI
北大核心
2023年第3期87-90,共4页
Studies in Language and Linguistics
基金
国家社科基金重大项目“草创时期甲骨文考释文献的整理与研究”(20&ZD307)
国家社科基金重点项目“《契文举例》及相关文献的整理与研究”(18AYY019)
华中科技大学文科专项“草创时期甲骨文考释文献的整理与研究(重大项目配套)”(2021WKFZZX006)。
关键词
清华简
祭公之顾命
祭公
没
免
Tsinghua Bamboo Slips(清华简)
Zhai Gong Zhi Gu Ming(祭公之顾命)
Zhai gong(祭公)
Mo(没)
Mian(免)