期刊文献+

浅谈火炸药文献的特点及翻译 被引量:1

Brief Discussion on the Characteristics and Translation of Literature on Explosives and propellants
原文传递
导出
摘要 本文旨在介绍火炸药的特点,以及在火炸药文献翻译中经常出现的一词多译等混乱现象。笔者结合自己十几年的翻译经验,以火炸药专业技术文献英译汉为例,举例浅谈翻译专业文献时的一点心得及技巧。 This paper describes the characteristics of explosives and propellants,as well as the confusion that often occurs in the multiple translations of one word.Based on more than ten years of translation experience,the author takes the English-Chinese translation of professional technical documents of explosives and propellant as an example to discuss some tips and skills when translating professional documents.
作者 刘素梅 邓雅静 张创军 LIU Sumei;DENG Yajing;ZHANG Chuangjun
出处 《中国科技翻译》 2023年第4期33-35,18,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词 火炸药 专业文献 英译汉 技巧 explosives and propellant professional literature English-Chinese translation skills
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献1

共引文献1

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部