期刊导航
期刊开放获取
重庆大学
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
诗与诗的相遇:评董伯韬译《纳博科夫诗集》
The Encounter of Poems:A Review of Collected Poems of Vladimir Nabokov Translated by Dong Botao
下载PDF
职称材料
导出
摘要
董伯韬的译作《纳博科夫诗集》,依据卡善选编的《诗选》汉译而来,完整地呈现了纳博科夫的诗歌艺术和诗学思想,填补了国内纳博科夫诗歌译介的空白。译者在忠实诠释原作的基础上,重现了纳博科夫的诗学观念,为理解纳博科夫诗歌提供了窗口。该译作使得英文原作在中国文化背景下焕发出崭新的生命形态,推动了跨文化对话与交流。
作者
张帆
Zhang Fan
机构地区
华中师范大学外国语学院
出处
《外国语文研究》
2023年第6期110-112,共3页
Foreign Language and Literature Research
关键词
《纳博科夫诗集》
《诗选》
纳博科夫
分类号
I046 [文学—文学理论]
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
1
参考文献
1
共引文献
5
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
1
1
罗良功.
“翻译诗学观念”:论美国语言诗的诗学观及其翻译[J]
.外国文学研究,2010,32(6):138-144.
被引量:6
二级参考文献
1
1
聂珍钊.
查尔斯·伯恩斯坦教授访谈录(英文)[J]
.外国文学研究,2007,29(2):10-19.
被引量:26
共引文献
5
1
冯溢.
可译性的阈限:论本雅明《译作者的任务》[J]
.华中学术,2021(3):253-261.
被引量:3
2
魏啸飞.
被榨干了的“语言诗”——兼评查尔斯·伯恩斯坦的诗集《衰人》[J]
.外国文学研究,2011,33(6):97-104.
被引量:3
3
郑婷.
浅析葛浩文的翻译诗学——以《天堂蒜薹之歌》英译本的歌谣为例[J]
.周口师范学院学报,2016,33(1):48-51.
4
冯溢,张帆.
反抗命名,声音与意义的多元性构建——近三十年来国内美国语言派诗歌研究聚焦[J]
.江汉学术,2022,41(5):92-101.
5
罗良功,傅浩,魏家海,王柏华,曾巍.
“诗歌翻译的当代思考”笔谈[J]
.外国语文研究,2022,8(3):1-14.
1
徐喆,白暴力.
巩固文化主体性:建设中华民族现代文明[J]
.学术探索,2023(12):73-78.
被引量:4
2
孙若圣.
思想史中的诗人与诗人的思想史——赵丽宏诗歌论[J]
.当代文坛,2024(1):176-182.
3
罗占婷.
“狭窄的心”与“大的宇宙”——论冯至《山水》的艺术哲思与世界性视野[J]
.甘肃开放大学学报,2023,33(6):50-54.
4
彭文青.
清诗在英语世界译介的“副文本”探讨[J]
.苏州大学学报(哲学社会科学版),2023,44(3):151-161.
被引量:4
5
裴斐,高慧云.
家族宪章——长青家族的治理秘决[J]
.家族企业,2023(11):111-113.
6
廖介山.
论唐代诗人并称现象[J]
.河北北方学院学报(社会科学版),2023,39(5):1-6.
7
程国君.
开辟诗的“新大陆”——北美华文诗刊《新大陆》的诗场域建构与诗学探索及贡献[J]
.华文文学,2023(5):73-80.
8
陈义海.
虚构·哲学·叙事 江离诗歌论[J]
.上海文化,2024(1):48-60.
9
林祁.
青蛇·背影与疾病隐喻--夏炜诗歌艺术谈[J]
.关东学刊,2023(6):134-140.
10
阮艺悦,傅方煜,李思齐.
中外传统建筑构件装饰艺术比较研究——以门饰“铺首衔环”为例[J]
.Design(汉斯),2023,8(4):2969-2979.
外国语文研究
2023年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部