期刊文献+

基于多模态话语分析的旅游翻译语料库构建研究

Construction of Tourism Translation Corpus Based on Multi⁃Modal Discourse Analysis
下载PDF
导出
摘要 旅游翻译应当在国际文旅高速融合发展时期发挥出强支撑的纽带作用。针对旅游翻译参差、纷杂的现状,研究基于多模态话语分析和语料库的理论基础,提出了旅游翻译语料库的构建不仅仅需要借助计算机智能系统,应更多关注与语言研究相关学科之间的内涵逻辑,呼吁各级政府、企事业、专业人士共同参与,从多学科、多主体、多层次的角度分析旅游翻译语料库构建策略,促使旅游翻译走向制度化、体系化。 Tourism translation should play a strong supporting role during the period of rapid integration of international culture and tourism.In response to the uneven and complicated situations of tourism transla-tion,this article puts forward,based on the theoretical basis of multi-modal discourse analysis and corpus,that the construction of tourism translation corpus not only needs the help of computer intelligent system,but also pays more attention to the connotation logic between disciplines related to language research.It calls for the participation of governments,enterprises and professionals at all levels to analyze the construction strat-egy of tourism translation corpus from the perspective of multi-disciplinary,multi-agent and multi-level,so as to promote the institutionalization and systematization of tourism translation.
作者 李中英 LI Zhongying(Foreign Language Department of Tourism,Shanxi Vocational College of Tourism,Taiyuan 030031,China)
出处 《中北大学学报(社会科学版)》 2024年第1期116-122,共7页 Journal of North University of China:Social Science Edition
关键词 旅游翻译 多模态话语分析 语料库构建 制度化 tourism translation multi-modal discourse analysis corpus construction institutionalization
  • 相关文献

二级参考文献146

共引文献2735

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部