期刊文献+

大翻译与文化记忆:融合与启示

Big Translation and Cultural Memory:Integration and Enlightenment
下载PDF
导出
摘要 由中国学者提出的大翻译是具有本土特色的翻译理论。本文阐明大翻译的定义与功能,对为什么要提倡大翻译以及为什么大翻译要与文化记忆相结合这两个问题做了深入的探讨,指出两个理论在跨学科上所表现出的兼容性和互补性,指明两者的融合给中华文化对外传播带来的启示和积极的建构意义。 Big Translation,proposed by Chinese scholars,is a translation theory with local characteristics.This paper clarifies the definition and function of Big Translation,makes an in-depth discussion of the two issues of why we need Big Translation and why Big Translation should be combined with cultural memory,points out that the nature of the two theories is compatible and complementary interdisciplinarity,as well as the enlightenment and significance that the integration of the two bring to the Chinese culture transmission.
作者 罗选民 LUO Xuanmin
出处 《外国语文》 北大核心 2024年第1期1-8,共8页 Foreign Languages and Literature
基金 国家社会科学基金重点项目“大翻译、文化传播与国家形象建构”(23AYY021)的阶段性研究成果。
关键词 大翻译 文化记忆 跨学科 Big Translation cultural memory interdisciplinarity
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献22

共引文献49

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部