期刊文献+

双关在英美文学翻译作品中的应用——以《哈姆雷特》为例

下载PDF
导出
摘要 双关词是一种语言现象,其中一个词或短语具有两个或多个相关的意义,经常用于幽默、讽刺或为了强调某种多层次的意味。在英美文学中,双关词不仅增加了文本的丰富性和深度,也为作家提供了展示智慧和机智的机会。当这些作品被翻译成其他语言时,双关词的准确传达变得尤为重要,因为其不仅需要传递表面的文字意义,还需传递深层次的文化和情感含义。若翻译未能捕捉到双关词的精髓,可能会导致文学作品失去原有的魅力和深度。
作者 郭红梅
机构地区 太原学院
出处 《中国民族博览》 2024年第1期234-236,共3页 China National Exhibition
基金 2023年山西省教育厅教学改革创新项目《文体学课程跨学科教学设计研究》(课题编号:J20231455)的阶段性成果。
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部