期刊文献+

马工程版《外国文学史》的疏漏和史料错讹

The Omissions and Historical Errors of Ma Gongcheng's Version of The History of Foreign Literature
原文传递
导出
摘要 一直以来,马工程版的《外国文学史》教材在同类教材中广受好评。但由于各种原因,其在援引资料的准确性、真实性方面出现了若干问题。这些问题,既有因表述不严谨造成的疏漏,也有史料辨析乃至采信等方面的谬误,尤其《埃努玛·埃立什》的史料辨析错讹、《日本书纪》的史料表述错讹和《斯通先生和骑士伙伴》的史料采信错讹等方面的问题,有待深入考辨。
作者 姬志海 Ji Zhihai
出处 《世界华文文学论坛》 2024年第1期77-83,共7页 Forum for Chinese Literature of the World
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献9

  • 1[法]朱丽娅·克里斯蒂娃.《符号学:意义分析研究》,转引自朱立元《现代西方美学史》,上海文艺出版社,1993年版,第947页.
  • 2[英] Paul Theroux: V.S.Naipaul: an Introduction to His Work,London: Deutsch,1972,07.
  • 3[美]Bharati Mukherjee and Robert Boyers: A Conversation with V.S.Naipaul,Feroza Jussawalla ed: Conversations with V.S.Naipaul,Jackson: University Press of Mississippi,1997,p78.
  • 4吴正译,[英]V.s.奈保尔.《斯通与骑士伙伴》,海口:南海出版公司,2013年版.
  • 5余光中译,[英]王尔德.《不可儿戏》,台北:九歌出版社,2013年版,第23页.
  • 6[英] Oscar Wilde: The Importance of Being Earnest,New York:Dover Publications,Inc.1990,p8.
  • 7[瑞典]Horace Engdahl: Interview with V.S.Naipaul,http: //www.nobelprize,org/mediaplayer/index,php? id=1022: 2001.
  • 8胡南平译,[英]伊夫林·沃.《亲者》,南京:译林出版社,2003年版,第327-328页.
  • 9[英] Homi K.Bhabha: Of Mimicry and Man: The ambivalence of colonial discours.The Location of Culture,London & New Yourk: Rout ledge,1994.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部